You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
nheko/resources/langs/nheko_et.ts

2009 lines
70 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="et">
<context>
<name>Cache</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+1658"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Sa liitusid selle jututoaga.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+218"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Kutse saatmine kasutajale ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+947"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Kutsutud kasutaja: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-458"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Puhverdatud andmete muutmine sobivaks rakenduse praeguse versiooniga ei õnnestunud. Sellel võib olla erinevaid põhjuseid. Palun saada meile veateade ja seni kasuta vanemat rakenduse versiooni. Aga kui sa soovid proovida, siis kustuta puhverdatud andmed käsitsi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+415"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>%1 jututuba on loodud.</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Kinnita kutse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid saata kutset kasutajale %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Kasutaja %1 kutsumine %2 jututuppa ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Confirm kick</source>
<translation>Kinnita väljamüksamine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to kick %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid müksata kasutaja %1 (%2) jututoast välja?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to kick %1 to %2: %3</source>
<translation>Kasutaja %1 välja müksamine %2 jututoast ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Väljamüksatud kasutaja: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm ban</source>
<translation>Kinnita suhtluskeeld</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to ban %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid kasutajale %1 (%2) seada suhtluskeeldu?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>Kasutajale %1 suhtluskeelu seadmine %2 jututoas ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Suhtluskeeld kasutajale: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Kinnita suhtluskeelu eemaldamine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid kasutajalt %1 (%2) eemaldada suhtluskeelu?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Kasutajalt %1 suhtluskeelu eemaldamine %2 jututoas ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Suhtluskeeld eemaldatud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-874"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+334"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Puhvri versiooniuuendus ebaõnnestus!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Mitteühilduv puhvri versioon</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update or clear your cache.</source>
<translation>Sinu andmekandjale salvestatud puhvri versioon on uuem, kui käesolev Nheko versioon kasutada oskab. Palun tee Nheko uuendus või kustuta puhverdatud andmed.</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>OLM konto taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Salvestatud andmete taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Krüptovõtmete kasutusele võtmine ei õnnestunud. Koduserveri vastus päringule: %1 %2. Palun proovi hiljem uuesti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<location line="+251"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Palun proovi uuesti sisse logida: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-219"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Jututoaga liitumine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>Sa liitusid selle jututoaga</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Kutse tagasivõtmine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Jututoa loomine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Jututoast lahkumine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesListItem</name>
<message>
<location filename="../../src/CommunitiesListItem.cpp" line="+133"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Kõik jututoad</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Favourite rooms</source>
<translation>Eelistatud jututoad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority rooms</source>
<translation>Vähetähtsad jututoad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server Notices</source>
<comment>Tag translation for m.server_notice</comment>
<translation>Serveriteated</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<source> (tag)</source>
<translation> (silt)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source> (community)</source>
<translation> (kogukond)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/RoomSettings.cpp" line="+72"/>
<source>Apply</source>
<translation>Rakenda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+117"/>
<location line="+139"/>
<source>Search</source>
<translation>Otsi</translation>
</message>
<message>
<location line="-42"/>
<source>People</source>
<translation>Inimesed</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Loodus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Toit</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Tegevused</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Reisimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Esemed</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Sümbolid</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Lipud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+36"/>
<source>Encrypted</source>
<translation>Krüptitud</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>See sõnum on krüptimata!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventStore</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/EventStore.cpp" line="+418"/>
<source>-- Encrypted Event (No keys found for decryption) --</source>
<comment>Placeholder, when the message was not decrypted yet or can&apos;t be decrypted.</comment>
<translation>-- Krüptitud sündmus (Dekrüptimisvõtmeid ei leidunud) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>-- Decryption Error (failed to retrieve megolm keys from db) --</source>
<comment>Placeholder, when the message can&apos;t be decrypted, because the DB access failed.</comment>
<translation>-- Dekrüptimise viga (megolm&apos;i võtmete laadimine andmebaasist ei õnnestunud) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>-- Decryption Error (%1) --</source>
<comment>Placeholder, when the message can&apos;t be decrypted. In this case, the Olm decrytion returned an error, which is passed as %1.</comment>
<translation>-- Dekrüptimise viga (%1) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>-- Encrypted Event (Unknown event type) --</source>
<comment>Placeholder, when the message was decrypted, but we couldn&apos;t parse it, because Nheko/mtxclient don&apos;t support that event type yet.</comment>
<translation>-- Krüptitud sündmus (Tundmatu sündmuse tüüp) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>-- Replay attack! This message index was reused! --</source>
<translation>-- Kordusel põhinev rünne! Selle sõnumi indeksit on uuesti kasutatud! --</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>-- Message by unverified device! --</source>
<translation>-- Sõnum verifitseerimata seadmest! --</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteeItem</name>
<message>
<location filename="../../src/InviteeItem.cpp" line="+18"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eemalda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+90"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>Matrix&apos;i kasutajatunnus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>näiteks @kadri:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Sinu kasutajanimi sisselogimiseks. Matrix&apos;i kasutajatunnus algab @ märgiga ning sellele järgneb kasutajanimi. Seejärel peale koolonit
on sinu koduserveri nimi. Kui sinu koduserver ei toeta .well-known nimelahendust, siis sa võid lisada ka koduserveri aadressi.
Näiteks @kadri:server.minu
Kui Nheko ei suuda tuvastada sinu koduserverit, siis ta kuvab sulle andmevälja selle sisestamiseks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Password</source>
<translation>Salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Device name</source>
<translation>Seadme nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Selle seadme nimi, mida näidetakse verifitseerimise ajal teisele kasutajatele. Kui sa ise nime ei pane, siis kasutame automaatselt pandud nime.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>Aadress, mida sinu koduserveri kliendipoole API kasutab.
Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<location line="+191"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>LOGI SISSE</translation>
</message>
<message>
<location line="-100"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix&apos;i serveriga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>ÜHEKORDNE SISSELOGIMINE</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Tühi salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>Ühekordne sisselogimine ei õnnestunud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemberList</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/MemberList.cpp" line="+90"/>
<source>Room members</source>
<translation>Jututoa liikmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>OK</source>
<translation>Sobib</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+66"/>
<location line="+6"/>
<source>redacted</source>
<translation>muudetud</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>Krüptimine on kasutusel</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>jututoa uus nimi on: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>eemaldas jututoa nime</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>jututoa uus teema on: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>teema on eemaldatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 lõi ja seadistas jututoa: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 helistas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 alustas videokõnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 helistas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Negotiating call...</source>
<translation>Ühendan kõnet…</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 vastas kõnele.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 lõpetas kõne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+4"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>implementeerimata sündmus: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickSwitcher</name>
<message>
<location filename="../../src/QuickSwitcher.cpp" line="+74"/>
<source>Search for a room...</source>
<translation>Otsi jututuba…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+88"/>
<source>Username</source>
<translation>Kasutajanimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>Kasutajanimi ei tohi olla tühi ning võib sisaldada vaid a-z, 0-9, ., _, =, -, / tähemärke.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password</source>
<translation>Salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Palun vali tutvaline salasõna. Täpsemad nõuded salasõnale sõltuvad sinu koduserveri seadistustest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Korda salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Koduserver</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>See on server, kus sa oma kasutajakonto registreerid. Kuna Matrix on hajutatud suhtlusvõrk, siis esmalt pead leidma sulle sobiliku koduserveri või panema püsti täitsa oma enda koduserveri.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTREERI</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>No supported registration flows!</source>
<translation>Selline registreerimise töövoog pole toetatud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Invalid username</source>
<translation>Vigane kasutajanimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>Salasõna pole piisavalt pikk (vähemalt 8 tähemärki)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Salasõnad ei klapi omavahel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>Vigane koduserveri nimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+1443"/>
<source>no version stored</source>
<translation>salvestatud versiooni ei leidu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfoListItem</name>
<message>
<location filename="../../src/RoomInfoListItem.cpp" line="+102"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Lahku jututoast</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Lisa jututoale silt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Favourite</source>
<comment>Standard matrix tag for favourites</comment>
<translation>Lemmik</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Low Priority</source>
<comment>Standard matrix tag for low priority rooms</comment>
<translation>Vähetähtis</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Server Notice</source>
<comment>Standard matrix tag for server notices</comment>
<translation>Serveriteade</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Adds or removes the specified tag.</source>
<comment>WhatsThis hint for tag menu actions</comment>
<translation>Lisab või eemaldab selle sildi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>New tag...</source>
<comment>Add a new tag to the room</comment>
<translation>Uus silt…</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>New Tag</source>
<comment>Tag name prompt title</comment>
<translation>Uus silt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Tag:</source>
<comment>Tag name prompt</comment>
<translation>Silt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+173"/>
<source>Accept</source>
<translation>Nõustu</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Decline</source>
<translation>Ei nõustu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBarActions</name>
<message>
<location filename="../../src/SideBarActions.cpp" line="+40"/>
<source>User settings</source>
<translation>Kasutaja seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Create new room</source>
<translation>Loo uus jututuba</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Liitu jututoaga</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Alusta uut vestlust</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Jututubade loend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+14"/>
<source>Failed</source>
<translation>Ebaõnnestus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sent</source>
<translation>Saadetud</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Received</source>
<translation>Vastuvõetud</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Read</source>
<translation>Loetud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextInputWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/TextInputWidget.cpp" line="+574"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Saada fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location filename="../../src/TextInputWidget.h" line="+160"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Kirjuta sõnum…</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Send a message</source>
<translation>Saada sõnum</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+94"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Helista</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Lõpeta kõne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/TextInputWidget.h" line="-5"/>
<source>Connection lost. Nheko is trying to re-connect...</source>
<translation>Ühendus serveriga on katkenud. Nheko proovib uuesti ühendust luua…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+805"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Sõnumi ümbersõnastamine ebaõnnestus: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+114"/>
<location line="+17"/>
<location line="+101"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Sündmuse krüptimine ei õnnestunud, katkestame saatmise!</translation>
</message>
<message>
<location line="+195"/>
<source>Save image</source>
<translation>Salvesta pilt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Salvesta video</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Salvesta helifail</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Salvesta fail</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+129"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 kirjutab.</numerusform>
<numerusform>%1 and %2 kirjutavad.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 tegi jututoa avalikuks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 seadistas, et selle jututoaga liitumine eeldab kutset.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 muutis selle jututoa külalistele ligipääsetavaks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 eemaldas sellest jututoast külaliste ligipääsu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 muutis, et kogu maailm saab selle jututoa ajalugu lugeda. Kõiki sündmusi saavad lugeda ka need, kes ei ole liitunud jututoaga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates praegusest ajahetkest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates oma kutse saatmisest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates jututoaga liitumise hetkest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 muutis selle jututoa õigusi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1 sai kutse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 changed their display name and avatar.</source>
<translation>%1 muutis oma kuvatavat nime ja tunnuspilti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed their display name.</source>
<translation>%1 muutis oma kuvatavat nime.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 muutis oma tunnuspilti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 muutis oma profiili.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 liitus jututoaga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 lükkas liitumiskutse tagasi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>Tühistas %1 kutse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 lahkus jututoast.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>Müksas kasutaja %1 välja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1.</source>
<translation>Eemaldas kasutaja %1 suhtluskeelu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>Kasutaja %1 sai suhtluskeelu.</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 muutis oma koputust jututoa uksele.</translation>
</message>
<message>
<location line="-943"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Sa liitusid jututoaga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+945"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation>Lükkas tagasi %1 koputuse jututoa uksele.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 lahkus jututoast peale seda, kui ta juba oli lahkunud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> Reason: %1</source>
<translation>Põhjus: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 müksati välja.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+94"/>
<source>React</source>
<translation>Reageeri</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Reply</source>
<translation>Vasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Options</source>
<translation>Valikud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+61"/>
<source>React</source>
<translation>Reageeri</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Reply</source>
<translation>Vasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lugemisteatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>Märgi loetuks</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Näita sõnumi lähtekoodi</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Näita sõnumi dekrüptitud lähtekoodi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Redact message</source>
<translation>Muuda sõnumit</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save as</source>
<translation>Salvesta kui</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No room open</source>
<translation>Ühtegi jututuba pole avatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Tagasi jututubade loendisse</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+15"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Jututuba on valimata</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Room options</source>
<translation>Jututoa valikud</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Kutsu kasutajaid</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Members</source>
<translation>Liikmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Lahku jututoast</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Settings</source>
<translation>Seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+253"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+122"/>
<source>Show</source>
<translation>Näita</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Lõpeta töö</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/UserInfoWidget.cpp" line="+95"/>
<source>Logout</source>
<translation>Logi välja</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Set custom status message</source>
<translation>Kirjuta kohandatud olekuteade</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Custom status message</source>
<translation>Kohandatud olekuteade</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Status:</source>
<translation>Olek:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Set presence automatically</source>
<translation>Määra oma võrguolek automaatselt</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Online</source>
<translation>Võrgus</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unavailable</source>
<translation>Pole kättesaadav</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Offline</source>
<translation>Pole võrgus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+566"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Vähenda tegumiribale</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Käivita tegumiribalt</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>Rühmade küljepaan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Ümmargused tunnuspildid</translation>
</message>
<message>
<location line="-63"/>
<source>CALLS</source>
<translation>KÕNED</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Peale akna sulgemist jäta rakendus taustal tööle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Käivita rakendus taustal ilma kliendiakna kuvamiseta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - Circle.</source>
<translation>Muuda vestlustes kuvatavate tunnuspiltide kuju.
Väljalülitatuna - ruut, sisselülitatuna - ümmargune.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show a column containing groups and tags next to the room list.</source>
<translation>Näita jututubade loendi kõrval veergu rühmade ja siltidega.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Dekrüpti sõnumid külgribal</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Dekrüpti külgpaanis kuvatavaid sõnumeid.
Kehtib vaid läbivalt krüptitud vestluste puhul.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Näita ajajoonel nuppe</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Näita iga sõnumi kõrval nuppe, mis võimaldavad kiiresti vastata, reageerida või teha sõnumiga muid toiminguid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Piira ajajoone laiust</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Seadista sõnumite suurim laius pikslites ajajoonel. See parandab loetavust suurel ekraanil, kui Nheko on avatud täisvaates.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Kirjutamisteatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Näita, kes jututoas parasjagu kirjutab.
Samaga lülitatakse sisse või välja ka sinu kirjutamisteatiste saatmine teistele kasutajatele.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Järjesta jututoad lugemata tubade alusel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Kuva uute sõnumitega jututoad esimesena.
Kui see valik on välja lülitatud, siis jututoad järjestatakse viimati saanunud sõnumi ajatempli alusel.
Kui see valik on sisse lülitatud, siis teavitustega jututoad (pisike ümmargune numbrifa ikoon) järjestatakse esimesena. Sinu poolt summutatud jututoad järjestatakse ikkagi ajatempli alusel, sest sa ei pea neid teistega võrreldes piisavalt tähtsaks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lugemisteatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.</source>
<translation>Näita, kas sinu sõnum sai loetud.
Lugemise olekut kuvatakse ajatempli kõrval.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Saada sõnumid Markdown-vormindusena</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Luba Markdown-vormingu kasutamine sõnumite koostamisel.
Kui Markdown ei ole kasutusel, siis saadetakse kõik sõnumid vormindamata tekstina.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Töölauakeskkonna teavitused</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Notify about received message when the client is not currently focused.</source>
<translation>Näita saabunud sõnumi teavitust, kui Nheko ei ole parasjagu fookuses.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Anna teavitustest märku</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Sõnumi saabumisel näita teavitust.
See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti animatsiooniga sulle märku.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Üle sõnumi liikumisel too ta esile</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Üle sõnumite liikudes muuda nende taustavärvi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Suured emojid ajajoonel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Tee sõnumi font suuremaks, kui sõnumis on vaid mõned emojid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Mastaabitegur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Muuda kogu kasutajaliidese suurust.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Font size</source>
<translation>Fondi suurus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Fondiperekond</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Theme</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Luba kõnehõlbustusserveri kasutamist</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Kui sinu koduserver ei paku välja sobilikku kõnehõlbustusserverit, siis kasuta turn.matrix.org teenust.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device ID</source>
<translation>Seadme tunnus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Seadme sõrmejälg</translation>
</message>
<message>
<location line="-120"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Sessioonivõtmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORDI</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EKSPORDI</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>KRÜPTIMINE</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>ÜLDISED SEADISTUSED</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>INTERFACE</source>
<translation>LIIDES</translation>
</message>
<message>
<location line="+172"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Fondiperekond emojide jaoks</translation>
</message>
<message>
<location line="+191"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Ava sessioonide fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+9"/>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<location line="+19"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<source>Error</source>
<translation>Viga</translation>
</message>
<message>
<location line="-74"/>
<location line="+32"/>
<source>File Password</source>
<translation>Faili salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Faili dekrüptimiseks sisesta salafraas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+32"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Salasõna ei saa olla tühi</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Oma sessioonivõtmete krüptimiseks sisesta salafraas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Fail, kuhu salvestad eksporditavad sessiooni krüptovõtmed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+47"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Tere tulemast nheko kasutajaks! Töölauarakendus Matrix&apos;i protokolli jaoks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>Head suhtlemist!</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTREERU</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>LOGI SISSE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+146"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Eile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::AcceptCall</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/AcceptCall.cpp" line="+89"/>
<source>Accept</source>
<translation>Nõustu</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Reject</source>
<translation>Ära võta vastu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+36"/>
<source>Create room</source>
<translation>Loo jututuba</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>Jututoa nähtavus</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>Jututoa tüüp</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>Otsevestlus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+30"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant veebibrauseris</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Katkesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Kinnita</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them.</source>
<translation>Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant, läbi kõik sammud ja kinnita seda, kui kõik valmis on.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::InviteUsers</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/InviteUsers.cpp" line="+42"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>Kasutajatunnus, kellele soovid kutset saata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::JoinRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/JoinRoom.cpp" line="+30"/>
<source>Join</source>
<translation>Liitu</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>Jututoa tunnus või alias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::LeaveRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/LeaveRoom.cpp" line="+31"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Kas sa oled kindel, et soovid lahkuda?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+47"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>Logime nüüd välja. Kas sa oled kindel?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PlaceCall.cpp" line="+60"/>
<source>Voice</source>
<translation>Häälkõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Loobu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+41"/>
<source>Upload</source>
<translation>Lae üles</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation>Meedia tüüp: %1
Meedia suurus: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+31"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Kinnita</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Vasta reCAPTCHA küsimustele ja vajuta kinnita-nuppu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReadReceipts.cpp" line="+120"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lugemisteatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReceiptItem</name>
<message>
<location line="-46"/>
<source>Today %1</source>
<translation>Täna %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Yesterday %1</source>
<translation>Eile %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/RoomSettings.cpp" line="+135"/>
<source>Settings</source>
<translation>Seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Info</source>
<translation>Teave</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>Sisemine tunnus</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Jututoa versioon</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Teavitused</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Muted</source>
<translation>Summutatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Vaid mainimised</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>All messages</source>
<translation>Kõik sõnumid</translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>Room access</source>
<translation>Ligipääs jututuppa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>Kõik (sealhulgas külalised)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Anyone</source>
<translation>Kõik, kes teavad jututoa aadressi (aga mitte külalised)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invited users</source>
<translation>Kutsutud kasutajad</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Krüptimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Läbiv krüptimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>Krüptimine on nhekos hetkel veel katseline ning nii mõndagi võib ootamatult katki minna. &lt;br&gt;Palun arvesta, et krüptimist ei saa hiljem enam välja lülitada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Respond to key requests</source>
<translation>Vasta krüptovõtmete päringutele</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Whether or not the client should respond automatically with the session keys
upon request. Use with caution, this is a temporary measure to test the
E2E implementation until device verification is completed.</source>
<translation>Kas klient peaks automaatselt vastama või mitte vastama sessioonivõtmete päringule.
Kasuta seda võimalust ettevaatlikult. Tegemist on ajutise lahendusega läbiva krüptimise
testimiseks seni, kuni terviklik seadmete verifitseerimine on implementeeritud.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+51"/>
<source>%n member(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n kasutaja</numerusform>
<numerusform>%n kasutajat</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Krüptimise kasutuselevõtmine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Vali tunnuspilt</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Valitud fail ei ole pildifail</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Viga faili lugemisel: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+20"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Viga faili üleslaadimisel: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::UserProfile</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/UserProfile.cpp" line="+64"/>
<source>Ban the user from the room</source>
<translation>Sea kasutajale siin jututoas suhtluskeeld</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Ignore messages from this user</source>
<translation>Eira selle kasutaja sõnumeid</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Kick the user from the room</source>
<translation>Müksa see kasutaja jututoast välja</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Start a conversation</source>
<translation>Alusta vestlust</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Confirm DM</source>
<translation>Kinnita otsevestlus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2) to a direct chat?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid saata otsevestluse kutset kasutajale %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Devices</source>
<translation>Seadmed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>emoji::Panel</name>
<message>
<location filename="../../src/emoji/Panel.cpp" line="+122"/>
<source>Smileys &amp; People</source>
<translation>Vigurnäod ja inimesed</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Animals &amp; Nature</source>
<translation>Loomad ja loodus</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Food &amp; Drink</source>
<translation>Toit ja jook</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Activity</source>
<translation>Tegevused</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Travel &amp; Places</source>
<translation>Reisimine ja kohad</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Objects</source>
<translation>Esemed</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Sümbolid</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Flags</source>
<translation>Lipud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+106"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Sa saatsid helifaili</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 saatis helifaili</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Sa saatsid pildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 saatis pildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Sa saatsid faili</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 saatis faili</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Sa saatsid video</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 saatis video</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Sa saatsid kleepsu</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 saatis kleepsu</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Sa saatsid teavituse</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 saatis teavituse</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Sina: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Sa saatsid krüptitud sõnumi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 saatis krüptitud sõnumi</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Sa helistasid</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 helistas</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Sa vastasid kõnele</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 vastas kõnele</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Sa lõpetasid kõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 lõpetas kõne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>popups::UserMentions</name>
<message>
<location filename="../../src/popups/UserMentions.cpp" line="+64"/>
<source>This Room</source>
<translation>See jututuba</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>All Rooms</source>
<translation>Kõik jututoad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+4"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Tundmatu sõnumitüüp</translation>
</message>
</context>
</TS>