You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
nheko/resources/langs/nheko_pt_PT.ts

3340 lines
123 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT">
<context>
<name>ActiveCallBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+107"/>
<source>Calling...</source>
<translation>A chamar...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>A ligar...</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Está a partilhar o seu ecrã</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Mostrar/Ocultar Picture-in-Picture</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unmute Mic</source>
<translation>Ativar microfone</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Desativar microfone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AwaitingVerificationConfirmation</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/AwaitingVerificationConfirmation.qml" line="+12"/>
<source>Awaiting Confirmation</source>
<translation>A aguardar confirmação</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Waiting for other side to complete verification.</source>
<translation>A aguardar que o outro lado complete a verificação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInvite</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+72"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videochamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Nenhum microfone encontrado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+65"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videochamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Accept</source>
<translation>Aceitar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation>Microfone desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation>Câmara desconhecida: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Decline</source>
<translation>Recusar</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Nenhum microfone encontrado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+513"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Ecrã inteiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+126"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Falha ao convidar utilizador: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+668"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Utilizador convidado: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-461"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>A migração da cache para a versão atual falhou, e existem várias razões possíveis. Por favor abra um problema (&quot;issue&quot;) e experimente usar uma versão mais antiga entretanto. Alternativamente, pode tentar apagar a cache manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation>A cache no seu disco é mais recente do que aquela que esta versão do Nheko suporta. Por favor atualize o Nheko ou limpe a sua cache.</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation>Falha ao abrir base de dados. A terminar sessão!</translation>
</message>
<message>
<location line="+314"/>
<source>Confirm join</source>
<translation>Confirmar entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to join %1?</source>
<translation>Tem a certeza que quer entrar em %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Sala %1 criada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+445"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Confirmar convite</translation>
</message>
<message>
<location line="-444"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Tem a certeza que quer convidar %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Falha ao convidar %1 para %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Confirm kick</source>
<translation>Confirmar expulsão</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to kick %1 (%2)?</source>
<translation>Tem a certeza que quer expulsar %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Utilizador expulso: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm ban</source>
<translation>Confirmar banimento</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to ban %1 (%2)?</source>
<translation>Tem a certeza que quer banir %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>Falha ao banir %1 em %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Utilizador banido: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Confirmar perdão</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Tem a certeza que quer perdoar %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Falha ao perdoar %1 em %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Utilizador perdoado: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+352"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Tem a certeza que quer começar uma conversa privada com %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="-892"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Falha ao migrar a cache!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Versão da cache incompatível</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Falha ao restaurar a sua conta OLM. Por favor autentique-se novamente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Falha ao restaurar dados guardados. Por favor, autentique-se novamente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Falha ao estabelecer chaves encriptadas. Resposta do servidor: %1 %2. Tente novamente mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+115"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Por favor, tente autenticar-se novamente: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Falha ao entrar em sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>Entrou na sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Falha ao remover convite: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Falha ao criar sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Falha ao sair da sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Falha ao expulsar %1 de %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesList</name>
<message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+44"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this space by default.</source>
<translation>Ocultar, por norma, salas com esta etiqueta ou pertencentes a este espaço.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+37"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Todas as salas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Mostra todas as salas sem filtros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Salas favoritas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Prioridade baixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Salas com prioridade baixa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Avisos do servidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Mensagens do seu servidor ou administrador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+288"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Desencriptar segredos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Insira a sua chave de recuperação ou palavra-passe para desencriptar os seus segredos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Insira a sua chave de recuperação ou palavra-passe chamada %1 para desencriptar os seus segredos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Falha ao desencriptar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Falha ao desencriptada segredos com a chave ou palavra-passe dada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Código de verificação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Por favor verifique os seguintes dígitos. Deve ver os mesmos em ambos os lados. Se forem diferentes, carregue em &quot;Não coincidem!&quot; para abortar a verificação!</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Não coincidem!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Coincidem!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+42"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>Tópico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+68"/>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location line="+187"/>
<source>People</source>
<translation>Pessoas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Natureza</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Comida</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Actividades</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Viagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Objetos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Símbolos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Bandeiras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Código de verificação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Por favor verifique os seguintes emojis. Deve ver os mesmos em ambos os lados. Se não coincidirem, carregue em &quot;Não coincidem!&quot; para abortar a verificação!</translation>
</message>
<message>
<location line="+376"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Não coincidem!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Coincidem!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Encrypted</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+22"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Não existe nenhuma chave para desbloquear esta mensagem. Nós pedimos a chave automaticamente, mas pode tentar pedi-la outra vez se estiver impaciente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn&apos;t be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Esta mensagem não pôde ser desencriptada, porque apenas temos uma chave para mensagens mais recentes. Pode tentar solicitar acesso a esta mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Ocorreu um erro interno ao ler a chave de desencriptação da base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao desencriptar esta mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn&apos;t be parsed.</source>
<translation>Esta mensagem não pôde ser processada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>Esta chave de encriptação foi reutilizada! É possível que alguém esteja a tentar inserir mensagens falsas nesta conversa!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Erro de desencriptação desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
<translation>Solicitar chave</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+34"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>Esta mensagem não está encriptada!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Encriptado por um dispositivo verificado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Encriptado por um dispositivo não verificado, mas até agora tem confiado neste utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Encriptado por um dispositivo não verificado ou a chave é de uma fonte não confiável, como o backup da chave.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Failed</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+11"/>
<source>Verification failed</source>
<translation>Falha ao verifcar</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>O outro cliente não suporta o nosso protocolo de verificação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Detetada divergência de chaves!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>A verificação do dispositivo expirou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>A outra parte cancelou a verificação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation>Mensagens de verificação recebidas fora de ordem!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation>Erro de verificação desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+44"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Reencaminhar mensagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+24"/>
<source>Editing image pack</source>
<translation>A editar pacote de imagens</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Add images</source>
<translation>Adicionar imagens</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Stickers (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Autocolantes (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>State key</source>
<translation>Chave de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Packname</source>
<translation>Nome do pacote</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Emoji</source>
<translation>Usar como emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Sticker</source>
<translation>Usar como autocolante</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Shortcode</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<translation>Corpo</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Remover do pacote</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+22"/>
<source>Image pack settings</source>
<translation>Definições do pacote de imagens</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Criar pacote de conta</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New room pack</source>
<translation>Criar pacote de sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Private pack</source>
<translation>Pacote privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
<translation>Pacote desta sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Pacote ativo globalmente</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Enable globally</source>
<translation>Ativar globalmente</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Permite que o pacote seja usado em todas as salas</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+268"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Selecionar um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+474"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Falha ao carregar mídia. Por favor, tente novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+33"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Convidar utilizadores para %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>ID do utilizador a convidar</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name &apos;joe&apos; can be localized however you want.</comment>
<translation>@ze:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Invite</source>
<translation>Convidar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+14"/>
<source>Join room</source>
<translation>Entrar na sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>ID ou alcunha da sala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+15"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Sair da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Tem a certeza que quer sair?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+81"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>ID Matrix</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>p. ex. @ze:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>O seu nome de utilizador.
Um ID Matrix (MXID) deve iniciar com um @ seguido pelo ID do utilizador, uns :, e por fim, o nome do seu servidor. Pode, também, colocar o seu endereço, caso este não suporte pesquisas &quot;.well-known&quot;.
Exemplo: @utilizador:servidor.meu
Se o Nheko não conseguir encontrar o seu servidor, irá apresentar um campo onde deve inserir o endereço manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
<translation>A sua palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Device name</source>
<translation>Nome do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Um nome para este dispositivo, que será exibido noutros quando os estiver a verificar. Caso nenhum seja fornecido, será usado um predefinido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver address</source>
<translation>Endereço do servidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
<translation>servidor.meu:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>O endereço que pode ser usado para contactar a API de clientes do seu servidor.
Exemplo: https://servidor.meu:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>INCIAR SESSÃO</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<location line="+11"/>
<location line="+151"/>
<location line="+11"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Inseriu um ID Matrix inválido p. ex. @ze:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Falha na descoberta automática. Reposta mal formatada recebida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Falha na descoberta automática. Erro desconhecido ao solicitar &quot;.well-known&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Não foi possível encontrar os funções (&quot;endpoints&quot;) necessárias. Possivelmente não é um servidor Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Resposta mal formada recebida. Certifique-se que o domínio do servidor está correto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erro desconhecido. Certifique-se que o domínio do servidor é válido.</translation>
</message>
<message>
<location line="-164"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation type="unfinished">ENTRAR COM ISU (SSO)</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Palavra-passe vazia</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>Falha no ISU (SSO)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogoutDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+13"/>
<source>Log out</source>
<translation>Terminar sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation> uma chamada em curso. Terminar sessão?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation>Tem a certeza que quer terminar a sessão?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+192"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>Encriptação ativada</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>nome da sala alterado para: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>nome da sala removido</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>tópico da sala alterado para: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>tópico da sala removido</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 changed the room avatar</source>
<translation>%1 alterou o ícone da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 criou e configurou a sala: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 iniciou uma chamada de voz.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 iniciou uma chamada de vídeo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 iniciou uma chamada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Negotiating call...</source>
<translation>A negociar chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Allow them in</source>
<translation>Permitir a entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="-94"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 atendeu a chamada.</translation>
</message>
<message>
<location line="-109"/>
<location line="+9"/>
<source>removed</source>
<translation>removida</translation>
</message>
<message>
<location line="+112"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 terminou a chamada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageInput</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+44"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Desligar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Iniciar chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Enviar um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Escreva uma mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+234"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Autocolantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>You don&apos;t have permission to send messages in this room</source>
<translation>Não tem permissão para enviar mensagens nesta sala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageView</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageView.qml" line="+88"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>React</source>
<translation>Reagir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location line="+420"/>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+118"/>
<source>Copy &amp;link location</source>
<translation>Copiar localização da &amp;ligação</translation>
</message>
<message>
<location line="-110"/>
<source>Re&amp;act</source>
<translation>Re&amp;agir</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Repl&amp;y</source>
<translation>Responde&amp;r</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Read receip&amp;ts</source>
<translation>Recibos de &amp;leitura</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>Reen&amp;caminhar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Mark as read</source>
<translation>&amp;Marcar como lida</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Ver mensagem bruta</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Ver mensagem bruta desencriptada</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remo&amp;ve message</source>
<translation>Remo&amp;ver mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save as</source>
<translation>&amp;Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Open in external program</source>
<translation>Abrir num &amp;programa externo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy link to eve&amp;nt</source>
<translation>Copiar ligação para o eve&amp;nto</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>&amp;Go to quoted message</source>
<translation>Ir para mensagem &amp;citada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVerificationRequest</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+11"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation>Enviar pedido de verificação</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
4 years ago
<source>Received Verification Request</source>
<translation>Pedido de verificação recebido</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)</source>
<translation>Para permitir que outros utilizadores vejam que dispositivos realmente lhe pertencem, pode verificá-los. Este processo permite que a cópia de segurança das chaves funcione automaticamente. Verificar um dispositivo não verificado agora? (Por favor, certifique-se que tem um daqueles dispositivos disponíveis)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source>
<translation>Para que outros possam ver que dispositivos pertencem realmente a si, pode verificá-los. Isso permite, também, que a cópia de segurança de chaves funcione automaticamente. Verificar %1 agora?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation>Para garantir que nenhum utilizador mal-intencionado possa intercetar as suas comunicações encriptadas, pode verificar a outra parte.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation>%1 requisitou a verificação do seu dispositivo %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation>%1, usando o dispositivo %2, requisitou a sua verificação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your device (%1) has requested to be verified.</source>
<translation>O seu dispositivo (%1) requisitou a sua verificação.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deny</source>
<translation>Recusar</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start verification</source>
<translation>Iniciar verificação</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Accept</source>
<translation>Aceitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationWarning</name>
<message>
<location filename="../qml/NotificationWarning.qml" line="+32"/>
<source>You are about to notify the whole room</source>
<translation>Está prestes a notificar toda a sala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+22"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+45"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="+74"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 enviou uma mensagem encriptada</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translation>%1 respondeu: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 respondeu com uma mensagem encriptada</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 respondeu a uma mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 enviou uma mensagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/PlaceCall.qml" line="+48"/>
<source>Place a call to %1?</source>
<translation>Iniciar chamada para %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Nenhum microfone encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Voice</source>
<translation>Voz</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Screen</source>
<translation>Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+11"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>evento não implementado: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+191"/>
<source>Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Crie um perfil único que lhe permite entrar em várias contas simultaneamente e iniciar várias instâncias do Nheko.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>nome de perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line="+41"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Recibos de leitura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+110"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Ontem, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+81"/>
<source>Username</source>
<translation>Nome de utilizador</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+147"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>O nome de utilizador não pode ser vazio e tem que conter apenas os caracteres a-z, 0-9, ., _, =, - e /.</translation>
</message>
<message>
<location line="-143"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Por favor, escolha uma palavra-passe segura. Os requisitos exatos para a força da palavra-passe poderão depender no seu servidor.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Confirmação da palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>Um servidor que permita registos. Uma vez que a Matrix é descentralizada, o utilizador precisa primeiro de encontrar um servidor onde se possa registar, ou alojar o seu próprio.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTAR</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Falha na descoberta automática. Resposta mal formada recebida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Falha na descoberta automática. Erro desconhecido ao requisitar &quot;.well-known&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Não foi possível encontrar os funções (&quot;endpoints&quot;) necessárias. Possivelmente não é um servidor Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Resposta mal formada recebida. Certifique-se que o domínio do servidor está correto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erro desconhecido. Certifique-se que o domínio do servidor é válido.</translation>
</message>
<message>
<location line="-107"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>A palavra-passe não é longa o suficiente (mín, 8 caracteres)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>As palavras-passe não coincidem</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>Nome do servidor inválido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../qml/ReplyPopup.qml" line="+63"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel edit</source>
<translation>Cancelar edição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomDirectory</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line="+25"/>
<source>Explore Public Rooms</source>
<translation>Explorar salas públicas</translation>
</message>
<message>
<location line="+168"/>
<source>Search for public rooms</source>
<translation>Procurar por salas públicas</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Choose custom homeserver</source>
<translation>Escolher servidor personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+4528"/>
<source>no version stored</source>
<translation>nenhuma versão guardada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomList</name>
<message>
<location filename="../qml/RoomList.qml" line="+67"/>
<source>New tag</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the tag you want to use:</source>
<translation>Insira a etiqueta que quer usar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Sair da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Etiquetar sala com:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Favourite</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority</source>
<translation>Prioridade baixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server notice</source>
<translation>Avisos do servidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Create new tag...</source>
<translation>Criar nova etiqueta...</translation>
</message>
<message>
<location line="+278"/>
<source>Status Message</source>
<translation>Mensagem de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter your status message:</source>
<translation>Insira a sua mensagem de estado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile settings</source>
<translation>Definições de perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Definir mensagem de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Logout</source>
<translation>Terminar sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Encryption not set up</source>
<extracomment>Cross-signing setup has not run yet.</extracomment>
<translation>Encriptação não configurada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unverified login</source>
<extracomment>The user just signed in with this device and hasn&apos;t verified their master key.</extracomment>
<translation>Sessão não verificada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please verify your other devices</source>
<extracomment>There are unverified devices signed in to this account.</extracomment>
<translation>Por favor, verifique os seus outros dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Iniciar uma nova conversa</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Entrar numa sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create a new room</source>
<translation>Criar uma nova sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Diretório de salas</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>User settings</source>
<translation>Definições de utilizador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomMembers</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line="+19"/>
<source>Members of %1</source>
<translation>Membros de %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>%n people in %1</source>
<comment>Summary above list of members</comment>
<translation>
<numerusform>%n pessoa em %1</numerusform>
<numerusform>%n pessoas em %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invite more people</source>
<translation>Convidar mais pessoas</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Esta sala não está encriptada!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This user is verified.</source>
<translation>Este utilizador está verificado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user isn&apos;t verified, but is still using the same master key from the first time you met.</source>
<translation>Este utilizador não está verificado, mas continua a usar a mesma chave-mestra da primeira vez que se conheceram.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user has unverified devices!</source>
<translation>Este utilizador tem dispositivos não verificados!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomSettings.qml" line="+26"/>
<source>Room Settings</source>
<translation>Definições de sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+81"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 membro(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SETTINGS</source>
<translation>DEFINIÇŎES</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Muted</source>
<translation>Silenciada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Apenas menções</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All messages</source>
<translation>Todas as mensagens</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Room access</source>
<translation>Acesso à sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>Qualquer pessoa e visitantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Anyone</source>
<translation>Qualquer pessoa</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Invited users</source>
<translation>Utilizadores convidados</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>By knocking</source>
<translation>&quot;Batendo à porta&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Restricted by membership in other rooms</source>
<translation>Impedido por participação noutras salas</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Encriptação ponta-a-ponta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;
Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>A encriptação é, de momento, experimental e certas coisas podem partir-se inesperadamente.&lt;br&gt;Por favor, tome nota de que depois não pode ser desativada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Sticker &amp; Emote Settings</source>
<translation>Definições de autocolantes e emojis</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change</source>
<translation>Alterar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Change what packs are enabled, remove packs or create new ones</source>
<translation>Alterar a seleção de pacotes ativos, remover e criar novos pacotes</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>ID interno</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Versão da sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+254"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Falha ao ativar encriptação: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+249"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Selecionar um ícone</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>O ficheiro selecionado não é uma imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Erro ao ler ficheiro: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Falha ao carregar imagem: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+147"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Convite pendente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>A pré-visualizar esta sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Pré-visualização não disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Root</name>
<message>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+255"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation>Por favor, insira a sua palavra-passe para continuar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation>Por favor, insira um endereço de correio eletrónico válido para continuar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation>Por favor, insira um número de telefone válido para continuar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token, which has been sent to you:</source>
<translation>Por favor, insira o código que lhe foi enviado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation>Aguarde pela chegada da ligação de confirmação, depois continue.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+30"/>
<source>Share desktop with %1?</source>
<translation>Partilhar ambiente de trabalho com %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Janela:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Taxa de fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Incluir a sua câmara em miniatura</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Requisitar câmara remota</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee&apos;s camera like a regular video call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Esconder cursor do rato</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Partilhar</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4203"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Falha ao ligar ao armazenamento secreto</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>O Nheko não se conseguiu ligar ao armazenamento seguro para guardar os segredos de encriptação. Isto pode-se dever a vários motivos. Verifique se o seu serviço D-Bus está a correr e se configurou um serviço como o KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC ou o equivalente da sua plataforma. Caso continue a ter problemas, não hesite em abrir um tópico aqui: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+39"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don&apos;t share it with anyone and don&apos;t lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation type="unfinished">Esta é a sua chave de recuperação. Irá necessitar dela para restabelecer o acesso às suas mensagens encriptadas e chaves de verificação. Mantenha-a segura. Não a partilhe com ninguém e não a perca! Não aceite dinheiro em troca da chave!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation>Encriptação configurada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation>Falha ao configurar encriptação: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation>Configurar encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation>Olá, seja bem-vindo à Matrix!
Parece que é a sua primeira vez aqui. Antes de poder encriptar as suas mensagens de forma segura, é necessário configurar algumas coisas. Pode premir &quot;Aceitar&quot; logo, ou ajustar algumas opções básicas, que tentaremos explicar como funcionam. Poderá saltar essas partes, mas elas podem vir a ser úteis!</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation>Ativar encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose &quot;enter passphrase&quot;, you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation>Parece que possui configurações de encriptação nesta conta. Para poder aceder às suas mensagens encriptadas e fazer este dispositivo aparecer como de confiança, pode ou verificar um dispositivo existente, ou inserir a sua palavra-passe de recuperação, caso a tenha. Por favor, escolha uma das opções abaixo.
Se escolher a verificação, terá que ter o outro dispositivo disponível. Se escolher a palavra-passe, irá necessitar da chave de recuperação. Também pode cancelar e verificar-se mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation>verificar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation>inserir palavra-passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+42"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Falha ao criar chaves para assinatura cruzada!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Falha ao criar chaves para a cópia de segurança de chaves online!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Falha ao criar chaves para o armazenamento seguro no servidor!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Configuração de encriptação</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Falha na configuração de encriptação: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation>Chave de identificação alterada. Isto quebra a encriptação, portanto, a terminar sessão...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+255"/>
<location line="+25"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Falha ao atualizar pacote de imagem: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Falha ao eliminar pacote de imagem antigo: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Falha ao abrir imagem: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Falha ao carregar imagem: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+24"/>
<source>Failed</source>
<translation>Falhou</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received</source>
<translation>Recebido</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read</source>
<translation>Lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+70"/>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+11"/>
<source>Successful Verification</source>
<translation>Verificação bem sucedida</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Verificação bem sucedida! Ambos os lados verificaram os seus dispositivos!</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1118"/>
<location line="+16"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Falha ao eliminar mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Falha ao encriptar evento, envio abortado!</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Save image</source>
<translation>Guardar imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Guardar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Guardar áudio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Guardar ficheiro</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+251"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 está a escrever...</numerusform>
<numerusform>%1 e %2 estão a escrever...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 abriu a sala ao público.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 tornou esta sala acessível apenas por convite.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 tornou possível entrar na sala &quot;batendo à porta&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 autorizou os membros das seguintes salas a juntarem-se à sala automaticamente: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 tornou a sala aberta a visitantes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 fechou o acesso à sala a visitantes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 tornou o histórico da sala visível a qualquer pessoa. Eventos podem agora ser lidos por não-membros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 tornou o histórico da sala, a partir deste momento, visível a membros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 tornou o histórico visível a membros desde o seu convite.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 tornou o histórico da sala visível ao membros desde a sua entrada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 alterou as permissões da sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1 foi convidado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 alterou o seu avatar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 alterou alguma informação de perfil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 entrou.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 entrou com autorização do servidor de %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 recusou o seu convite.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>Convite de %1 cancelado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 saiu da sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>%1 foi expulso.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1.</source>
<translation>%1 foi perdoado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>%1 foi banido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Razão: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 eliminou a sua &quot;batida à porta&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location line="-970"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Entrou na sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+931"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 alterou o seu avatar e também o seu nome de exibição para %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 alterou o seu nome de exibição para %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation type="unfinished">Recusada a batida de %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 saiu depois de ter saído!</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 bateu à porta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+183"/>
<source>Edited</source>
<translation>Editada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+29"/>
<source>No room open</source>
<translation>Nenhuma sala aberta</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Pré-visualização não disponível</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 membro(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>juntar-se à conversa</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>aceitar convite</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>recusar convite</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Voltar à lista de salas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+59"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Voltar à lista de salas</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Nenhuma sala selecionada</translation>
</message>
<message>
<location line="+96"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Esta sala não é encriptada!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Esta sala contém apenas dispositivos verificados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation>Esta sala contém dispositivos verificados e/ou que nunca alteraram a sua chave mestra.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Esta sala contém dispositivos não verificados!</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room options</source>
<translation>Opções da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Convidar utilizadores</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Members</source>
<translation>Membros</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Sair da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>Definições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+112"/>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation>Nenhum processo de registo disponível!</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Registo abortado</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Por favor, insira um código de registo válido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Código inválido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+28"/>
<source>Global User Profile</source>
<translation>Perfil de utilizador global</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Perfil de utilizador na sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Change avatar globally.</source>
<translation>Alterar avatar globalmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Alterar avatar. Irá apenas afetar esta sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Change display name globally.</source>
<translation>Alterar nome de exibição globalmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Alterar nome de exibição. Irá apenas afetar esta sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Room: %1</source>
<translation>Sala: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user&apos;s name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>Este é um perfil específico desta sala. O nome e avatar do utilizador poderão ser diferentes dos seus homólogos globais.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Abrir o perfil global deste utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+197"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<source>Start a private chat.</source>
<translation>Iniciar uma conversa privada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Kick the user.</source>
<translation>Expulsar o utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Banir o utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation>Atualizar a lista de dispositivos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Sign out this device.</source>
<translation>Terminar sessão neste dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation>Alterar nome do dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation>Ativo pela última vez a %1 em %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unverify</source>
<translation>Anular verificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+152"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation>Terminar sessão no dispositivo %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Terminou a sessão neste dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+225"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Selecionar um avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>O ficheiro selecionado não é uma imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Erro ao ler ficheiro: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+374"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+204"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location line="+567"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="unfinished">Minimizar para a bandeja</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation type="unfinished">Iniciar na bandeja</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>Barra lateral do grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Avatares circulares</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>profile: %1</source>
<translation>perfil: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinido</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>CALLS</source>
<translation>CHAMADAS</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Cross Signing Keys</source>
<translation>Chaves de assinatura cruzada</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>REQUEST</source>
<translation>PEDIR</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>DESCARREGAR</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Manter a aplicação a correr em segundo plano depois de fechar a janela.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Iniciar a aplicação em segundo plano sem mostrar a janela do cliente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - Circle.</source>
<translation>Alterar a aparência de avatares de utilizador nas conversas.
DESLIGADO - quadrados, LIGADO - circulares.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use identicons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Show a column containing groups and tags next to the room list.</source>
<translation>Mostrar uma coluna contendo grupos e etiquetas ao lado da lista de salas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Desencriptar mensagens na barra lateral</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Desencriptar mensagens exibidas na barra lateral.
Apenas afeta mensagens em conversas encriptadas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Ecrã de privacidade</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Quando a janela perde a atenção, a cronologia
será desfocada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Tempo de inatividade para ecrã de privacidade (em segundos [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Definir tempo (em segundos) depois da janela perder a
atenção até que o ecrã seja desfocado.
Defina como 0 para desfocar imediatamente após perder a atenção. Valor máximo de 1 hora (3600 segundos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Mostrar botões na cronologia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Mostrar botões para resposta rápida, reações ou acesso a opções adicionais junto de cada mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Limitar largura da cronologia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Definir largura máxima das mensagens na cronologia (em pixeis). Isto pode ajudar na legibilidade em ecrãs largos, quando o Nheko está maximizado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Notificações de escrita</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Mostrar quem está a escrever numa sala.
Irá também ativar ou desativar o envio de notificações de escrita para outros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Ordenar salas por não lidas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Exibe salas com novas mensagens primeiro.
Se desativada, a lista de salas será apenas ordenada pela data da última mensagem de cada sala.
Se ativada, salas com notificações ativas (pequeno círculo com um número dentro) serão ordenadas no topo. Salas silenciadas continuarão a ser ordenadas por data, visto que não são consideradas tão importantes como as outras.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Recibos de leitura</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.</source>
<translation>Mostrar se a sua mensagem foi lida.
Estado exibido ao lado da data.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Enviar mensagens como Markdown</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Permitir Markdown em mensagens.
Quando desativada, todas as mensagens serão enviadas em texto simples.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation type="unfinished">Reproduzir imagens animadas apenas quando lhes passar o rato por cima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Notificações de ambiente de trabalho</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Notify about received message when the client is not currently focused.</source>
<translation>Notificar sobre mensagens recebidas quando o cliente não está focado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Alertar para notificações</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Mostrar alerta quando é recebida uma mensagem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Destacar mensagem quando passar o rato por cima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Alterar a cor de fundo das mensagens quando passar o rato por cima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Emojis grandes na cronologia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Aumentar tamanho do tipo de letra quando apenas alguns emojis são exibidos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>Enviar mensagens encriptadas apenas a utilizadores verificados</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Exigir que um utilizador esteja verificado para lhe enviar mensagens encriptadas. Isto melhora a segurança mas torna a encriptação mais entediante.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Partilhar chaves com utilizadores e dispositivos verificados</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Automaticamente responde a pedidos de chaves de outros utilizadores, se estiverem verificados, mesmo que de outra forma o dispositivo não deveria ter acesso a essas chaves.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Cópia de segurança de chave online</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+178"/>
<source>Enable online key backup</source>
<translation>Ativar cópia de segurança de chave online</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway?</source>
<translation>Os autores do Nheko recomendam não ativar a cópia de segurança de chave online até que a cópia simétrica esteja disponível. Deseja ativar ainda assim?</translation>
</message>
<message>
<location line="+253"/>
<source>CACHED</source>
<translation>ARMAZENADO EM CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>NOT CACHED</source>
<translation>NÃO ARMAZENADO EM CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="-495"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Fator de escala</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Alterar o fator de escala para toda a interface.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamanho da letra</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Toque</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Tocar o som de notificação quando chegar um convite de chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Microfone</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera</source>
<translation>Câmara</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Resolução de câmara</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Permitir servidor assistente de chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device ID</source>
<translation>ID do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Impressão digital do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location line="-166"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Chave de sessão</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORTAR</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EXPORTAR</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>ENCRIPTAÇÃO</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>GERAL</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>INTERFACE</source>
<translation>INTERFACE</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Reproduzir média como GIFs e WEBPs apenas quando passar o cursor explicitamente por cima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Modo de toque</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Tipo de letra para emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Chave de assinatura mestra</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>A sua chave mais importante. Não necessita de a armazenar na cache, visto que será menos provável que seja roubada e é necessária para rodar as outras chaves de assinatura.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Chave de assinatura de utilizador</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>A chave para verificar outros utilizadores. Se armazenada em cache, verificar um utilizador irá verificar todos os seus dispositivos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation type="unfinished">Chave de auto-assinatura.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you.</source>
<translation>A chave para verificar os seus dispositivos. Se armazenada em cache, verificar um dos seus dispositivos irá marcá-lo como tal para todos os seus outros dispositivos e utilizadores que o tenham verificado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup key</source>
<translation>Chave de cópia de segurança</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Selecionar um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+265"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Abrir ficheiro de sessões</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+19"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<location line="+27"/>
<source>File Password</source>
<translation>Palavra-passe do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Insira a palavra-passe para desencriptar o ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+27"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>A palavra-passe não pode estar vazia</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Insira a palavra-passe para encriptar as suas chaves de sessão:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Ficheiro onde guardar as chaves de sessão exportadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+105"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation>Não foi encontrada nenhuma conversa privada e encriptada com este utilizador. Crie uma e tente novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Waiting</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Waiting.qml" line="+12"/>
<source>Waiting for other party</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+34"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Bem-vindo(a) ao Nheko! Um cliente de computador para o protocolo Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation type="unfinished">REGISTAR</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation type="unfinished">INCIAR SESSÃO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+184"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Ontem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+40"/>
<source>Create room</source>
<translation>Criar sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>Tópico</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alcunha</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>Visibilidade da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>Predefinição da sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>Conversa direta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+34"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>Terminar sessão. Tem a certeza?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+29"/>
<source>Upload</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation type="unfinished">Tipo da mídia: %1
Tamanho da mídia: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Solucione o reCAPTCHA e clique no botão de confirmação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+115"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Enviou uma mensagem áudio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 enviou uma mensagem áudio</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Enviou uma imagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 enviou uma mensagem</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Enviou um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 enviou um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Enviou um vídeo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 enviou um vídeo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Enviou um autocolante</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 enviou um autocolante</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Enviou uma notificação</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 enviou uma notificação</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Você: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Enviou uma mensagem encriptada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 enviou uma mensagem encriptada</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Iniciou uma chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 iniciou uma chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Atendeu uma chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 atendeu uma chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Terminou uma chamada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 terminou uma chamada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Tipo de mensagem desconhecido</translation>
</message>
</context>
</TS>