< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.1" language = "zh_CN" >
< context >
< name > ActiveCallBar < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line = "+103" / >
< source > Calling . . . < / source >
< translation > 呼 叫 中 … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< location line = "+9" / >
< source > Connecting . . . < / source >
< translation > 正 在 连 接 … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+67" / >
< source > You are screen sharing < / source >
< translation > 你 正 在 共 享 屏 幕 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Hide / Show Picture - in - Picture < / source >
< translation > 隐 藏 / 展 示 画 中 画 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Unmute Mic < / source >
< translation > 取 消 麦 克 风 静 音 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Mute Mic < / source >
< translation > 静 音 麦 克 风 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AliasEditingModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/AliasEditModel.cpp" line = "+128" / >
< location line = "+47" / >
< location line = "+60" / >
< location line = "+13" / >
< source > Failed to unpublish alias % 1 : % 2 < / source >
< translation > 未 能 取 消 发 布 别 名 % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+84" / >
< source > Failed to update aliases : % 1 < / source >
< translation > 未 能 更 新 别 名 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AliasEditor < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/AliasEditor.qml" line = "+25" / >
< source > Aliases to % 1 < / source >
< translation > % 1 的 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > List of aliases to this room . Usually you can only add aliases on your server . You can have one canonical alias and many alternate aliases . < / source >
< translation > 此 聊 天 室 的 别 名 列 表 。 通 常 你 只 能 在 你 的 服 务 器 上 添 加 别 名 。 你 可 以 拥 有 一 个 规 范 别 名 和 多 个 备 用 别 名 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > Primary alias < / source >
< translation > 主 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Make primary alias < / source >
< translation > 设 为 主 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Advertise as an alias in this room < / source >
< translation > 在 此 聊 天 室 中 推 广 此 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Publish in room directory < / source >
< translation > 公 布 在 聊 天 室 目 录 中 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Remove this alias < / source >
< translation > 移 除 此 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > # new - alias :server.tld < / source >
< translation > # new - alias :server.tld < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Add < / source >
< translation > 添 加 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AllowedRoomsSettingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/AllowedRoomsSettingsDialog.qml" line = "+24" / >
< source > Allowed rooms settings < / source >
< translation > 已 允 许 的 聊 天 室 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > List of rooms that allow access to this room . Anyone who is in any of those rooms can join this room . < / source >
< translation > 允 许 访 问 此 聊 天 室 的 聊 天 室 列 表 。 任 何 在 这 些 聊 天 室 中 的 人 都 可 以 加 入 此 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+36" / >
< source > Parent community < / source >
< translation > 父 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Other room < / source >
< translation > 其 他 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Enter additional rooms not in the list yet . . . < / source >
< translation > 输 入 尚 未 列 入 列 表 的 其 他 聊 天 室 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Cache < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Cache.cpp" line = "+3143" / >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< comment > RoomName < / comment >
< translation > % 1 和 % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 and % n other ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % 1 和 另 外 % n 人 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+175" / >
< source > Empty Room < / source >
< translation > 空 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CallInvite < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/CallInvite.qml" line = "+75" / >
< source > Video Call < / source >
< translation > 视 频 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Voice Call < / source >
< translation > 语 音 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+62" / >
< source > No microphone found . < / source >
< translation > 未 检 测 到 麦 克 风 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CallInviteBar < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/CallInviteBar.qml" line = "+65" / >
< source > Video Call < / source >
< translation > 视 频 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Voice Call < / source >
< translation > 语 音 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Devices < / source >
< translation > 设 备 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Accept < / source >
< translation > 接 受 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > No microphone found . < / source >
< translation > 未 检 测 到 麦 克 风 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Unknown microphone : % 1 < / source >
< translation > 未 知 的 麦 克 风 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Unknown camera : % 1 < / source >
< translation > 未 知 的 摄 像 头 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Decline < / source >
< translation > 拒 绝 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CallManager < / name >
< message >
< location filename = "../../src/voip/CallManager.cpp" line = "+878" / >
< source > X11 < / source >
< translation > X11 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > PipeWire < / source >
< translation > PipeWire < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Entire screen < / source >
< translation > 整 个 屏 幕 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ChatPage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ChatPage.cpp" line = "+114" / >
< source > Failed to invite user : % 1 < / source >
< translation > 未 能 邀 请 用 户 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< location line = "+934" / >
< source > Invited user : % 1 < / source >
< translation > 邀 请 已 发 送 : % 1 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "-687" / >
< source > % n unread message ( s ) in room % 1
< / source >
< translation >
< numerusform > 聊 天 室 % 1 内 有 % n 条 未 读 消 息
< / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+84" / >
< source > Confirm logout < / source >
< translation > 确 认 登 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
< source > The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports . Please update Nheko or clear your cache . < / source >
< translation > 当 前 设 备 中 的 缓 存 比 Nheko 支 持 的 版 本 更 新 , 请 更 新 Nheko 或 清 理 缓 存 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > Failed to open database , logging out ! < / source >
< translation > 未 能 打 开 数 据 库 , 账 户 将 登 出 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+305" / >
< source > Knock on room < / source >
< translation > 请 求 加 入 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Do you really want to knock on % 1 ? You may optionally provide a reason for others to accept your knock : < / source >
< translation > 你 真 的 想 请 求 加 入 % 1 吗 ? 你 可 以 选 择 提 供 一 个 理 由 让 其 他 人 接 受 你 的 加 入 请 求 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Failed to knock room : % 1 < / source >
< translation > 未 能 请 求 加 入 聊 天 室 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+59" / >
< source > Room creation failed : Bad Alias < / source >
< translation > 创 建 聊 天 室 失 败 : 别 名 错 误 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Room % 1 created . < / source >
< translation > 聊 天 室 % 1 已 创 建 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+43" / >
< location line = "+484" / >
< source > Confirm invite < / source >
< translation > 确 认 邀 请 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-483" / >
< source > Do you really want to invite % 1 ( % 2 ) ? < / source >
< translation > 你 真 的 想 要 邀 请 % 1 ( % 2 ) 吗 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Failed to invite % 1 to % 2 : % 3 < / source >
< translation > 未 能 邀 请 % 1 到 % 2 : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Kicked user : % 1 < / source >
< translation > 踢 出 用 户 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+26" / >
< source > Failed to ban % 1 in % 2 : % 3 < / source >
< translation > 未 能 封 禁 % 2 里 的 % 1 : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Banned user : % 1 < / source >
< translation > 禁 止 用 户 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Confirm unban < / source >
< translation > 确 认 解 封 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Do you really want to unban % 1 ( % 2 ) ? < / source >
< translation > 确 认 解 封 % 1 ( % 2 ) 吗 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Failed to unban % 1 in % 2 : % 3 < / source >
< translation > 未 能 将 % 2 里 的 % 1 解 封 : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Unbanned user : % 1 < / source >
< translation > 解 封 用 户 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+389" / >
< source > Do you really want to start a private chat with % 1 ? < / source >
< translation > 是 否 确 认 与 % 1 开 始 私 密 聊 天 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-984" / >
< source > Cache migration failed ! < / source >
< translation > 缓 存 迁 移 失 败 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-87" / >
< source > Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page :
% 1
If you think this is a mistake , you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys . After you have been dropped to the login page , you can sign in again using your usual methods . < / source >
< translation > 由 于 以 下 原 因 , Nheko 希 望 将 你 返 回 到 登 录 页 面 。
% 1
如 果 你 认 为 这 是 一 个 错 误 , 你 可 以 关 闭 Nheko , 以 便 可 能 恢 复 你 的 加 密 密 钥 。 在 你 被 返 回 到 登 录 页 面 后 , 你 可 以 用 你 的 常 用 方 法 再 次 登 录 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+88" / >
< source > Migrating the cache to the current version failed . This can have different reasons . Please open an issue at https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
< translation > 迁 移 缓 存 到 当 前 版 本 失 败 。 这 可 能 是 由 不 同 的 原 因 导 致 的 。 请 在 https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko 提交一个 issue,并尝试在这期间使用旧版本。或者,你可以尝试手动删除缓存。</translation>
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Incompatible cache version < / source >
< translation > 无 法 兼 容 缓 存 版 本 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+64" / >
< source > Failed to restore OLM account . Please login again . < / source >
< translation > 未 能 恢 复 OLM 账 户 。 请 重 新 登 录 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< source > Failed to restore save data . Please login again . < / source >
< translation > 未 能 恢 复 保 存 的 数 据 。 请 重 新 登 录 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+54" / >
< source > Failed to setup encryption keys . Server response : % 1 % 2 . Please try again later . < / source >
< translation > 未 能 设 置 加 密 密 钥 。 服 务 器 响 应 : % 1 % 2 。 请 稍 后 再 试 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< location line = "+151" / >
< source > Please try to login again : % 1 < / source >
< translation > 请 尝 试 再 次 登 录 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+34" / >
< source > You failed to join % 1 . You can try to knock so that others can invite you in . Do you want to do so ?
You may optionally provide a reason for others to accept your knock : < / source >
< translation > 你 未 能 加 入 % 1 。 你 可 以 尝 试 请 求 加 入 , 以 便 其 他 人 可 以 邀 请 你 进 来 。 你 想 这 样 做 吗 ?
你 可 以 选 择 提 供 一 个 理 由 让 其 他 人 接 受 你 的 加 入 请 求 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+52" / >
< source > Failed to join room : % 1 < / source >
< translation > 未 能 加 入 聊 天 室 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Failed to remove invite : % 1 < / source >
< translation > 未 能 移 除 邀 请 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Room creation failed : % 1 < / source >
< translation > 创 建 聊 天 室 失 败 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Failed to leave room : % 1 < / source >
< translation > 未 能 离 开 聊 天 室 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+56" / >
< source > Reason for the kick < / source >
< translation > 踢 出 理 由 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Enter reason for kicking % 1 ( % 2 ) or hit enter for no reason : < / source >
< translation > 输 入 踢 出 % 1 ( % 2 ) 的 理 由 , 如 无 理 由 请 按 回 车 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Failed to kick % 1 from % 2 : % 3 < / source >
< translation > 未 能 踢 出 % 2 里 的 % 1 : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Reason for the ban < / source >
< translation > 封 禁 理 由 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Enter reason for banning % 1 ( % 2 ) or hit enter for no reason : < / source >
< translation > 输 入 封 禁 % 1 ( % 2 ) 的 理 由 , 如 无 理 由 请 按 回 车 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/ChatPage.qml" line = "+36" / >
< source > No network connection < / source >
< translation > 网 络 未 连 接 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommandCompleter < / name >
< message >
< location filename = "../../src/CommandCompleter.cpp" line = "+108" / >
< source > / me & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / me & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / react & lt ; text & gt ; < / source >
< translation > / react & lt ; 文 本 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / join & lt ; ! roomid | # alias & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / join & lt ; ! 聊 天 室 id | # 别 名 & gt ; [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / knock & lt ; ! roomid | # alias & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / knock & lt ; ! 聊 天 室 id | # 别 名 & gt ; [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / part [ reason ] < / source >
< translation > / part [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / leave [ reason ] < / source >
< translation > / leave [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / invite & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / invite & lt ; @用户id & gt ; [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / kick & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / kick & lt ; @用户id & gt ; [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / ban & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / ban & lt ; @用户id & gt ; [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / unban & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / unban & lt ; @用户id & gt ; [ 理 由 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / redact & lt ; $eventid | @userid & gt ; < / source >
< translation > / redact & lt ; $事件id | @用户id & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / roomnick & lt ; displayname & gt ; < / source >
< translation > / roomnick & lt ; 显 示 名 称 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / shrug [ message ] < / source >
< translation > / shrug [ 消 息 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > / md & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / md & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > / plain & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / plain & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbow & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / rainbow & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbowme & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / rainbowme & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / notice & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / notice & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbownotice & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / rainbownotice & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / confetti [ message ] < / source >
< translation > / confetti [ 消 息 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbowconfetti [ message ] < / source >
< translation > / rainbowconfetti [ 消 息 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-14" / >
< source > / cmark & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / cmark & lt ; 消 息 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > / rainfall [ message ] < / source >
< translation > / rainfall [ 消 息 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / msgtype & lt ; msgtype & gt ; [ message ] < / source >
< translation > / msgtype & lt ; 消 息 类 型 & gt ; [ 消 息 ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / goto & lt ; message reference & gt ; < / source >
< translation > / goto & lt ; 消 息 参 考 & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Send a message expressing an action . < / source >
< translation > 发 送 一 条 表 达 行 动 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send & lt ; text & gt ; as a reaction when you ’ re replying to a message . < / source >
< translation > 当 你 回 复 一 条 消 息 时 , 发 送 & lt ; 文 本 & gt ; 作 为 回 应 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Join a room . Reason is optional . < / source >
< translation > 加 入 一 个 聊 天 室 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ask to join a room . Reason is optional . < / source >
< translation > 请 求 加 入 一 个 聊 天 室 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+2" / >
< source > Leave a room . Reason is optional . < / source >
< translation > 离 开 一 个 聊 天 室 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Invite a user into the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > 邀 请 一 个 用 户 进 入 当 前 聊 天 室 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Kick a user from the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > 将 一 个 用 户 踢 出 当 前 聊 天 室 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban a user from the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > 在 当 前 聊 天 室 封 禁 一 个 用 户 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Unban a user in the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > 在 当 前 聊 天 室 解 封 一 个 用 户 。 理 由 是 可 选 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Redact an event or all locally cached messages of a user . < / source >
< translation > 编 辑 一 个 事 件 或 一 个 用 户 的 所 有 本 地 缓 存 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change your displayname in this room . < / source >
< translation > 更 改 你 在 此 聊 天 室 的 显 示 名 称 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ¯ \ _ ( ツ ) _ / ¯ with an optional message . < / source >
< translation > ¯ \ _ ( ツ ) _ / ¯ 带 有 可 选 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ( ╯ ° □ ° ) ╯ ︵ ┻ ━ ┻ < / source >
< translation > ( ╯ ° □ ° ) ╯ ︵ ┻ ━ ┻ < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ┯ ━ ┯ ╭ ( º _ º ╭ ) < / source >
< translation > ┯ ━ ┯ ╭ ( º _ º ╭ ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ノ ┬ ─ ┬ ノ ︵ ( \ o ° o ) \ < / source >
< translation > ノ ┬ ─ ┬ ノ ︵ ( \ o ° o ) \ < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Clear the currently cached messages in this room . < / source >
< translation > 清 除 此 聊 天 室 中 当 前 缓 存 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Refetch the state in this room . < / source >
< translation > 重 新 获 取 此 聊 天 室 中 的 状 态 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Rotate the current symmetric encryption key . < / source >
< translation > 轮 换 当 前 的 对 称 加 密 密 钥 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a markdown formatted message ( ignoring the global setting ) . < / source >
< translation > 发 送 一 条 markdown 格 式 的 消 息 ( 忽 略 全 局 设 置 ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to / md . < / source >
< translation > 发 送 一 条 commonmark 格 式 的 消 息 , 与 / md 相 比 其 禁 用 大 多 数 扩 展 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Send an unformatted message ( ignoring the global setting ) . < / source >
< translation > 发 送 一 条 未 格 式 化 的 消 息 ( 忽 略 全 局 设 置 ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message in rainbow colors . < / source >
< translation > 发 送 一 条 彩 虹 色 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send / me in rainbow colors . < / source >
< translation > / me 以 彩 虹 色 发 送 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a bot message . < / source >
< translation > 发 送 一 条 机 器 人 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a bot message in rainbow colors . < / source >
< translation > 发 送 一 条 彩 虹 色 的 机 器 人 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message with confetti . < / source >
< translation > 发 送 一 条 带 有 彩 色 纸 屑 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message in rainbow colors with confetti . < / source >
< translation > 发 送 一 条 带 有 彩 色 纸 屑 的 彩 虹 色 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message with rain . < / source >
< translation > 发 送 一 条 带 有 雨 点 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message with a custom message type . < / source >
< translation > 发 送 一 条 自 定 义 消 息 类 型 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Go to a specific message using an event id , index or matrix : link < / source >
< translation > 使 用 事 件 ID 、 索 引 或 matrix : 链接以转到一条特定的消息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Convert this room to a direct chat . < / source >
< translation > 将 此 聊 天 室 转 换 为 直 接 聊 天 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Convert this direct chat into a room . < / source >
< translation > 将 此 直 接 聊 天 转 换 为 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommunitiesList < / name >
< message >
< location filename = "../qml/CommunitiesList.qml" line = "+125" / >
< source > Expand < / source >
< translation > 展 开 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Collapse < / source >
< translation > 收 起 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+85" / >
< source > Do not show notification counts for this community or tag . < / source >
< translation > 不 显 示 此 社 区 或 标 签 的 通 知 计 数 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Hide rooms with this tag or from this community by default . < / source >
< translation > 默 认 隐 藏 带 有 此 标 签 或 来 自 此 社 区 的 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommunitiesModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line = "+77" / >
< source > All rooms < / source >
< translation > 所 有 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Shows all rooms without filtering . < / source >
< translation > 显 示 所 有 聊 天 室 而 不 过 滤 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Direct Chats < / source >
< translation > 直 接 聊 天 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Show direct chats . < / source >
< translation > 显 示 直 接 聊 天 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+67" / >
< source > Favourites < / source >
< translation > 收 藏 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Rooms you have favourited . < / source >
< translation > 你 收 藏 的 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Low Priority < / source >
< translation > 低 优 先 级 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Rooms with low priority . < / source >
< translation > 低 优 先 级 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Server Notices < / source >
< translation > 服 务 器 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Messages from your server or administrator . < / source >
< translation > 来 自 服 务 器 或 管 理 员 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+667" / >
< source > Failed to update community : % 1 < / source >
< translation > 未 能 更 新 社 区 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Failed to delete room from community : % 1 < / source >
< translation > 未 能 从 社 区 中 删 除 聊 天 室 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Failed to update community for room : % 1 < / source >
< translation > 未 能 更 新 聊 天 室 的 社 区 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Failed to remove community from room : % 1 < / source >
< translation > 未 能 从 聊 天 室 中 删 除 社 区 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ConfirmJoinRoomDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ConfirmJoinRoomDialog.qml" line = "+18" / >
< source > Confirm community join < / source >
< translation > 确 认 加 入 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Confirm room join < / source >
< translation > 确 认 加 入 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+66" / >
< source > % n member ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % n 名 成 员 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > This room can & apos ; t be joined directly . You can , however , knock on the room and room members can accept or decline this join request . You can additionally provide a reason for them to let you in below : < / source >
< translation > 此 聊 天 室 无 法 直 接 加 入 。 但 是 , 你 可 以 请 求 加 入 此 聊 天 室 , 聊 天 室 成 员 可 以 接 受 或 拒 绝 此 加 入 请 求 。 另 外 你 可 以 在 下 面 提 供 一 个 理 由 , 让 他 们 允 许 你 加 入 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Do you want to join this room ? You can optionally add a reason below : < / source >
< translation > 你 想 加 入 此 聊 天 室 吗 ? 你 可 以 选 择 在 下 面 添 加 理 由 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Knock < / source >
< translation > 请 求 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Join < / source >
< translation > 加 入 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateDirect < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/CreateDirect.qml" line = "+14" / >
< source > Create Direct Chat < / source >
< translation > 创 建 直 接 聊 天 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+60" / >
< source > User to invite < / source >
< translation > 要 邀 请 的 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > @user : server . tld < / source >
< translation > @user : server . tld < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Encryption < / source >
< translation > 加 密 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateRoom < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/CreateRoom.qml" line = "+17" / >
< source > New community < / source >
< translation > 新 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > New Room < / source >
< translation > 新 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Name < / source >
< translation > 名 称 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > No name < / source >
< translation > 没 有 名 称 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Topic < / source >
< translation > 话 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > No topic < / source >
< translation > 无 话 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Alias < / source >
< translation > 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Public < / source >
< translation > 公 开 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Public rooms can be joined by anyone ; private rooms need explicit invites . < / source >
< translation > 任 何 人 都 可 以 加 入 公 共 聊 天 室 ; 私 人 聊 天 室 需 要 明 确 的 邀 请 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Trusted < / source >
< translation > 可 信 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > All invitees are given the same power level as the creator < / source >
< translation > 所 有 被 邀 请 者 都 被 赋 予 与 创 建 者 相 同 的 权 限 等 级 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Encryption < / source >
< translation > 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Caution : Encryption cannot be disabled < / source >
< translation > 注 意 : 加 密 无 法 被 禁 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Create Room < / source >
< translation > 创 建 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CrossSigningSecrets < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ChatPage.cpp" line = "+298" / >
< source > Decrypt secrets < / source >
< translation > 解 密 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets : < / source >
< translation > 输 入 你 的 恢 复 密 钥 或 口 令 以 解 密 你 的 密 钥 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enter your recovery key or passphrase called % 1 to decrypt your secrets : < / source >
< translation > 输 入 你 的 恢 复 密 钥 或 名 为 % 1 的 口 令 以 解 密 你 的 密 钥 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< source > Decryption failed < / source >
< translation > 解 密 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase < / source >
< translation > 未 能 使 用 提 供 的 恢 复 密 钥 或 口 令 解 密 密 钥 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DigitVerification < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line = "+10" / >
< source > Verification Code < / source >
< translation > 验 证 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Please verify the following digits . You should see the same numbers on both sides . If they differ , please press & apos ; They do not match ! & apos ; to abort verification ! < / source >
< translation > 请 验 证 一 下 数 字 。 你 应 该 会 在 另 一 边 看 到 相 同 的 数 字 。 如 果 它 们 不 同 , 请 按 “ 它 们 不 一 致 ” 来 终 止 验 证 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > They do not match ! < / source >
< translation > 它 们 不 匹 配 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > They match ! < / source >
< translation > 匹 配 一 致 ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EmojiVerification < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line = "+11" / >
< source > Verification Code < / source >
< translation > 验 证 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Please verify the following emoji . You should see the same emoji on both sides . If they differ , please press & apos ; They do not match ! & apos ; to abort verification ! < / source >
< translation > 请 验 证 以 下 表 情 符 号 。 你 应 该 会 在 两 边 看 到 相 同 的 表 情 符 号 , 如 果 它 们 不 一 致 , 请 按 “ 它 们 不 一 致 ” 来 终 止 验 证 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+379" / >
< source > The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used . Similarly they might be translated into different languages . Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals . For example a lion and a cat are different , but a cat is the same even if one client just shows a cat face , while another client shows a full cat body . < / source >
< translation > 如 果 使 用 不 同 的 字 体 , 显 示 的 表 情 符 号 在 不 同 的 客 户 中 可 能 看 起 来 不 同 。 同 样 , 它 们 也 可 能 被 翻 译 成 不 同 的 语 言 。 尽 管 如 此 , 它 们 应 该 描 述 64 种 不 同 的 物 体 或 动 物 中 的 一 种 。 例 如 , 狮 子 和 猫 是 不 同 的 , 但 猫 是 一 样 的 , 即 使 一 个 客 户 端 只 显 示 猫 脸 , 而 另 一 个 客 户 端 显 示 整 个 猫 身 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > They do not match ! < / source >
< translation > 它 们 不 一 致 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > They match ! < / source >
< translation > 匹 配 一 致 ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Encrypted < / name >
< message >
< location filename = "../qml/delegates/Encrypted.qml" line = "+42" / >
< source > There is no key to unlock this message . We requested the key automatically , but you can try requesting it again if you are impatient . < / source >
< translation > 没 有 找 到 解 锁 这 条 消 息 的 密 钥 。 我 们 尝 试 过 自 动 获 取 密 钥 , 如 果 你 着 急 你 可 以 持 续 尝 试 获 取 密 钥 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This message couldn & apos ; t be decrypted , because we only have a key for newer messages . You can try requesting access to this message . < / source >
< translation > 这 条 消 息 无 法 被 解 密 , 因 为 我 们 只 持 有 较 之 更 新 的 消 息 的 密 钥 。 你 可 以 继 续 尝 试 请 求 访 问 这 条 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > There was an internal error reading the decryption key from the database . < / source >
< translation > 从 数 据 库 读 取 解 密 密 钥 时 发 生 内 部 错 误 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > There was an error decrypting this message . < / source >
< translation > 解 密 本 消 息 时 发 生 错 误 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > The message couldn & apos ; t be parsed . < / source >
< translation > 无 法 解 析 这 条 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > The encryption key was reused ! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat ! < / source >
< translation > 该 加 密 密 钥 被 重 复 使 用 ! 有 人 可 能 试 图 在 此 聊 天 中 插 入 虚 假 消 息 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Unknown decryption error < / source >
< translation > 未 知 的 解 密 错 误 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Request key < / source >
< translation > 请 求 密 钥 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EncryptionEnabled < / name >
< message >
< location filename = "../qml/delegates/EncryptionEnabled.qml" line = "+38" / >
< source > % 1 enabled end - to - end encryption < / source >
< translation > % 1 启 用 了 端 对 端 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Encryption keeps your messages safe by only allowing the people you sent the message to to read it . For extra security , if you want to make sure you are talking to the right people , you can verify them in real life . < / source >
< translation > 加 密 使 得 消 息 仅 能 被 你 所 发 送 的 人 阅 读 , 保 障 了 你 的 信 息 安 全 。 为 了 额 外 安 全 性 , 如 果 你 想 确 保 你 是 在 与 正 确 的 人 交 谈 , 你 可 以 在 现 实 生 活 中 验 证 他 们 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EncryptionIndicator < / name >
< message >
< location filename = "../qml/EncryptionIndicator.qml" line = "+36" / >
< source > This message is not encrypted ! < / source >
< translation > 此 消 息 未 经 加 密 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Encrypted by a verified device < / source >
< translation > 已 被 受 认 证 的 设 备 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Encrypted by an unverified device , but you have trusted that user so far . < / source >
< translation > 使 用 未 受 认 证 的 设 备 加 密 , 但 你 已 信 任 该 用 户 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup . < / source >
< translation > 由 一 台 不 受 信 任 的 设 备 或 从 备 份 等 不 可 靠 的 来 源 导 入 的 密 钥 加 密 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EventExpirationDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/EventExpirationDialog.qml" line = "+33" / >
< source > Event expiration for % 1 < / source >
< translation > % 1 的 事 件 过 期 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Event expiration < / source >
< translation > 事 件 过 期 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > You can configure when your messages will be deleted in % 1 . This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively . In general 0 means disable . < / source >
< translation > 你 可 以 在 % 1 中 配 置 何 时 删 除 你 的 消 息 。 在 Matrix 服 务 器 原 生 支 持 此 功 能 之 前 , 只 有 当 Nheko 打 开 并 且 有 删 除 消 息 的 权 限 时 才 会 执 行 删 除 。 一 般 来 说 , 0 表 示 禁 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > You can configure when your messages will be deleted in all rooms unless configured otherwise . This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively . In general 0 means disable . < / source >
< translation > 你 可 以 在 所 有 聊 天 室 中 配 置 何 时 删 除 你 的 消 息 , 除 非 另 有 配 置 。 在 Matrix 服 务 器 原 生 支 持 此 功 能 之 前 , 只 有 当 Nheko 打 开 并 且 有 删 除 消 息 的 权 限 时 才 会 执 行 删 除 。 一 般 来 说 , 0 表 示 禁 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Expire events after X days < / source >
< translation > 事 件 在 X 天 后 过 期 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Automatically redacts messages after X days , unless otherwise protected . Set to 0 to disable . < / source >
< translation > 在 X 天 后 自 动 删 除 消 息 , 除 非 另 有 保 护 。 设 为 0 则 禁 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Only keep latest X events < / source >
< translation > 仅 保 留 最 新 的 X 个 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Deletes your events in this room if there are more than X newer messages unless otherwise protected . Set to 0 to disable . < / source >
< translation > 如 果 有 超 过 X 条 新 消 息 , 则 删 除 你 在 此 聊 天 室 中 的 事 件 , 除 非 另 有 保 护 。 设 为 0 则 禁 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Always keep latest X events < / source >
< translation > 始 终 保 留 最 新 的 X 个 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > This prevents events to be deleted by the above 2 settings if they are the latest X messages from you in the room . < / source >
< translation > 如 果 事 件 是 你 在 聊 天 室 中 的 最 新 X 条 消 息 , 则 此 设 置 可 以 防 止 其 被 上 述 2 种 设 置 删 除 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Include state events < / source >
< translation > 包 括 状 态 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > If this is turned on , old state events also get redacted . The latest state event of any type + key combination is excluded from redaction to not remove the room name and similar state by accident . < / source >
< translation > 如 果 启 用 此 设 置 , 旧 的 状 态 事 件 也 会 被 删 除 。 任 何 类 型 + 键 组 合 的 最 新 状 态 事 件 都 不 包 括 在 删 除 范 围 内 , 以 免 意 外 删 除 聊 天 室 名 称 和 类 似 状 态 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EventExpiry < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/EventExpiry.cpp" line = "+49" / >
< location line = "+10" / >
< source > Failed to set hidden events : % 1 < / source >
< translation > 未 能 设 置 隐 藏 事 件 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Failed < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/Failed.qml" line = "+11" / >
< source > Verification failed < / source >
< translation > 未 通 过 认 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Other client does not support our verification protocol . < / source >
< translation > 其 他 客 户 端 不 支 持 我 们 的 认 证 协 议 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Key mismatch detected ! < / source >
< translation > 检 测 到 密 钥 不 匹 配 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Device verification timed out . < / source >
< translation > 设 备 验 证 已 超 时 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Other party canceled the verification . < / source >
< translation > 对 方 取 消 了 认 证 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Verification messages received out of order ! < / source >
< translation > 收 到 的 验 证 消 息 不 符 合 顺 序 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Unknown verification error . < / source >
< translation > 未 知 的 认 证 错 误 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Close < / source >
< translation > 关 闭 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FallbackAuthDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/FallbackAuthDialog.qml" line = "+25" / >
< source > Fallback authentication < / source >
< translation > 备 用 身 份 验 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Open the fallback , follow the steps , and confirm after completing them . < / source >
< translation > 打 开 备 用 身 份 验 证 , 按 照 步 骤 进 行 操 作 , 并 在 完 成 后 进 行 确 认 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Open Fallback in Browser < / source >
< translation > 在 浏 览 器 中 打 开 备 用 身 份 验 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Confirm < / source >
< translation > 确 认 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ForwardCompleter < / name >
< message >
< location filename = "../qml/ForwardCompleter.qml" line = "+52" / >
< source > Forward Message < / source >
< translation > 转 发 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GridImagePackModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/GridImagePackModel.cpp" line = "+311" / >
< source > Account Pack < / source >
< translation > 和 账 户 关 联 的 表 情 包 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HiddenEvents < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/HiddenEvents.cpp" line = "+91" / >
< location line = "+10" / >
< source > Failed to set hidden events : % 1 < / source >
< translation > 未 能 设 置 隐 藏 事 件 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HiddenEventsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/HiddenEventsDialog.qml" line = "+33" / >
< source > Hidden events for % 1 < / source >
< translation > 隐 藏 % 1 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Hidden events < / source >
< translation > 隐 藏 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > These events will be & lt ; b & gt ; shown & lt ; / b & g t ; i n % 1 : < / s o u r c e >
< translation > 以 下 事 件 将 被 在 % 1 中 & lt ; b & gt ; 展 示 & lt ; / b & g t ; : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > These events will be & lt ; b & gt ; shown & lt ; / b & g t ; i n a l l r o o m s : < / s o u r c e >
< translation > 以 下 事 件 将 在 所 有 聊 天 室 中 & lt ; b & gt ; 展 示 & lt ; / b & g t ; : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > User events < / source >
< translation > 用 户 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Joins , leaves , avatar and name changes , bans , … < / source >
< translation > 用 户 加 入 、 离 开 、 名 称 或 头 像 变 更 、 封 禁 等 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Power level changes < / source >
< translation > 权 限 等 级 变 化 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Sent when a moderator is added / removed or the permissions of a room are changed . < / source >
< translation > 在 添 加 / 移 除 协 管 员 或 更 改 聊 天 室 权 限 时 发 送 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Stickers < / source >
< translation > 贴 纸 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IgnoredUsers < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/IgnoredUsers.qml" line = "+16" / >
< source > Ignored users < / source >
< translation > 忽 略 的 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Ignoring a user hides their messages ( they can still see yours ! ) . < / source >
< translation > 忽 略 用 户 会 隐 藏 他 们 的 消 息 ( 他 们 仍 然 可 以 看 到 你 的 消 息 ! ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Stop Ignoring . < / source >
< translation > 停 止 忽 略 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ImagePackEditorDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line = "+22" / >
< source > Editing image pack < / source >
< translation > 编 辑 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+56" / >
< source > Add images < / source >
< translation > 添 加 图 片 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Images ( * . png * . webp * . gif * . jpg * . jpeg ) < / source >
< translation > 图 片 ( * . png * . webp * . gif * . jpg * . jpeg ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Select images for pack < / source >
< translation > 从 表 情 包 中 选 取 图 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Add to pack < / source >
< translation > 添 加 到 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+61" / >
< source > Change the overview image for this pack < / source >
< translation > 变 更 表 情 包 的 缩 略 图 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Overview Image ( * . png * . webp * . jpg * . jpeg ) < / source >
< translation > 缩 略 图 ( * . png * . webp * . jpg * . jpeg ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Select overview image for pack < / source >
< translation > 选 择 表 情 包 的 缩 略 图 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > State key < / source >
< translation > 状 态 键 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Packname < / source >
< translation > 包 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Attribution < / source >
< translation > 出 处 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< location line = "+75" / >
< source > Use as Emoji < / source >
< translation > 作 为 表 情 符 号 使 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-62" / >
< location line = "+75" / >
< source > Use as Sticker < / source >
< translation > 作 为 贴 纸 使 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-37" / >
< source > Shortcode < / source >
< translation > 短 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Body < / source >
< translation > 内 容 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > Remove from pack < / source >
< translation > 从 表 情 包 中 移 除 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Remove < / source >
< translation > 移 除 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ImagePackSettingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line = "+23" / >
< source > Image pack settings < / source >
< translation > 表 情 包 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+48" / >
< source > Create account pack < / source >
< translation > 创 建 和 账 户 关 联 的 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > New room pack < / source >
< translation > 创 建 和 聊 天 室 关 联 的 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > Private pack < / source >
< translation > 私 有 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Pack from this room < / source >
< translation > 来 自 此 聊 天 室 的 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Pack from parent community < / source >
< translation > 父 社 区 的 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Globally enabled pack < / source >
< translation > 全 局 启 用 的 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+68" / >
< source > Enable globally < / source >
< translation > 全 局 启 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Enables this pack to be used in all rooms < / source >
< translation > 允 许 在 所 有 聊 天 室 中 使 用 该 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Edit < / source >
< translation > 编 辑 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+60" / >
< source > Close < / source >
< translation > 关 闭 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InputBar < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/InputBar.cpp" line = "+374" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > 所 有 文 件 ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+901" / >
< source > Upload of & apos ; % 1 & apos ; failed < / source >
< translation > 上 传 “ % 1 ” 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-901" / >
< source > Select file ( s ) < / source >
< translation > 选 择 文 件 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InviteDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line = "+40" / >
< source > Invite users to % 1 < / source >
< translation > 邀 请 用 户 加 入 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+50" / >
< source > Search user < / source >
< translation > 搜 索 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > @user : yourserver . example . com < / source >
< comment > Example user id . The name & apos ; user & apos ; can be localized however you want . < / comment >
< translation > @user : yourserver . example . com < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Search on Server < / source >
< translation > 在 服 务 器 上 搜 索 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+86" / >
< source > Invite < / source >
< translation > 邀 请 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > JoinRoomDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line = "+14" / >
< source > Join room < / source >
< translation > 加 入 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Room ID or alias < / source >
< translation > 聊 天 室 ID 或 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Join < / source >
< translation > 加 入 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LeaveRoomDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line = "+15" / >
< source > Leave room < / source >
< translation > 离 开 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Are you sure you want to leave ? < / source >
< translation > 你 确 定 要 离 开 吗 ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LoginPage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/LoginPage.cpp" line = "+79" / >
< location line = "+6" / >
< location line = "+64" / >
< location line = "+127" / >
< source > You have entered an invalid Matrix ID e . g . @user : yourserver . example . com < / source >
< translation > 你 输 入 的 Matrix ID 无 效 , 例 如 @user : yourserver . example . com < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-157" / >
< source > Autodiscovery failed . Received malformed response . < / source >
< translation > 自 动 发 现 失 败 。 收 到 格 式 错 误 的 回 复 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Autodiscovery failed . Unknown error when requesting . well - known . < / source >
< translation > 自 动 发 现 失 败 。 请 求 . well - known 时 出 现 未 知 错 误 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > The required endpoints were not found . Possibly not a Matrix server . < / source >
< translation > 所 需 的 端 点 未 找 到 。 可 能 不 是 Matrix 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Received malformed response . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > 收 到 形 式 错 误 的 响 应 。 请 确 认 服 务 器 域 名 合 法 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > An unknown error occured . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > 发 生 了 未 知 错 误 。 请 确 保 主 服 务 器 域 名 有 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > The selected server does not support a version of the Matrix protocol , that this client understands ( v1 . 1 to v1 . 5 ) . You can & apos ; t sign in . < / source >
< translation > 所 选 服 务 器 不 支 持 此 客 户 端 兼 容 的 Matrix 协 议 版 本 ( v1 . 1 到 v1 . 5 ) 。 你 无 法 登 录 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Sign in with Apple < / source >
< translation > 使 用 Apple 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Continue with Facebook < / source >
< translation > 使 用 Facebook 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sign in with Google < / source >
< translation > 使 用 Google 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sign in with Twitter < / source >
< translation > 使 用 Twitter 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Login using % 1 < / source >
< translation > 使 用 % 1 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > SSO LOGIN < / source >
< translation > SSO 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+58" / >
< source > Empty password < / source >
< translation > 空 密 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+55" / >
< source > SSO login failed < / source >
< translation > SSO 登 录 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/pages/LoginPage.qml" line = "+58" / >
< source > Matrix ID < / source >
< translation > Matrix ID < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > e . g @user : yourserver . example . com < / source >
< translation > 例 如 @user : yourserver . example . com < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Your login name . A mxid should start with @ followed by the user ID . After the user ID you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there if your server doesn & apos ; t support . well - known lookup .
Example : @user : yourserver . example . com
If Nheko fails to discover your homeserver , it will show you a field to enter the server manually . < / source >
< translation > 你 的 登 录 名 。 一 个 mxid 应 以 @ 开 头 , 后 跟 用 户 ID 。 在 用 户 ID 之 后 , 你需要在一个 : 之后包含你的服务器名称 。
如 果 你 的 服 务 器 不 支 持 . well - known 查 询 , 你 也 可 以 输 入 你 的 主 服 务 器 地 址 。
例 如 @user : yourserver . example . com
如 果 Nheko 未 能 发 现 你 的 主 服 务 器 , 它 将 显 示 一 个 字 段 , 让 你 手 动 输 入 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Password < / source >
< translation > 密 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Your password . < / source >
< translation > 你 的 密 码 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Device name < / source >
< translation > 设 备 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > A name for this device which will be shown to others when verifying your devices . If nothing is provided , a default is used . < / source >
< translation > 此 设 备 的 名 称 , 将 在 验 证 你 的 设 备 时 向 其 他 人 显 示 。 如 果 未 提 供 任 何 内 容 , 则 使 用 默 认 值 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Homeserver address < / source >
< translation > 主 服 务 器 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > yourserver.example.com :8787 < / source >
< translation > yourserver.example.com :8787 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > The address that can be used to contact your homeserver & apos ; s client API .
Example : https : //yourserver.example.com:8787</source>
< translation > 用 于 联 系 主 服 务 器 客 户 端 API 的 地 址 。
例 如 : https : //yourserver.example.com:8787</translation>
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > LOGIN < / source >
< translation > 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Back < / source >
< translation > 返 回 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LogoutDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line = "+12" / >
< source > Log out < / source >
< translation > 登 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > A call is in progress . Log out ? < / source >
< translation > 正 在 进 行 通 话 中 。 是 否 登 出 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Are you sure you want to log out ? < / source >
< translation > 你 确 定 要 登 出 吗 ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaUpload < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/InputBar.cpp" line = "+747" / >
< location line = "+35" / >
< source > Failed to upload media . Please try again . < / source >
< translation > 未 能 上 传 媒 体 。 请 再 试 一 次 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessageInput < / name >
< message >
< location filename = "../qml/MessageInput.qml" line = "+47" / >
< source > Hang up < / source >
< translation > 挂 断 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Already on a call < / source >
< translation > 已 在 通 话 中 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Place a call < / source >
< translation > 开 始 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< source > Send a file < / source >
< translation > 发 送 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+64" / >
< source > Write a message . . . < / source >
< translation > 写 一 条 消 息 … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+257" / >
< source > Stickers < / source >
< translation > 贴 纸 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > Emoji < / source >
< translation > 表 情 符 号 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > Send < / source >
< translation > 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > You don & apos ; t have permission to send messages in this room < / source >
< translation > 你 没 有 在 此 聊 天 室 发 送 消 息 的 权 限 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessageView < / name >
< message >
< location filename = "../qml/MessageView.qml" line = "+204" / >
< source > Edit < / source >
< translation > 编 辑 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > React < / source >
< translation > 回 应 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Reply in thread < / source >
< translation > 在 消 息 列 中 回 复 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > New thread < / source >
< translation > 新 消 息 列 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Reply < / source >
< translation > 回 复 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Go to message < / source >
< translation > 转 到 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Options < / source >
< translation > 选 项 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+130" / >
< source > Enter reason for removal or hit enter for no reason : < / source >
< translation > 输 入 移 除 理 由 或 按 回 车 键 不 输 入 理 由 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Reason for removal < / source >
< translation > 移 除 理 由 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Go to & amp ; message < / source >
< translation > 转 到 消 息 ( & amp ; m ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< location line = "+148" / >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > 复 制 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-141" / >
< location line = "+148" / >
< source > Copy & amp ; link location < / source >
< translation > 复 制 链 接 位 置 ( & amp ; l ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-140" / >
< source > Re & amp ; act < / source >
< translation > 回 应 ( & amp ; a ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Repl & amp ; y < / source >
< translation > 回 复 ( & amp ; y ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > 编 辑 ( & amp ; E ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Thread < / source >
< translation > & amp ; 消 息 列 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Un & amp ; pin < / source >
< translation > 取 消 置 顶 ( & amp ; p ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > & amp ; Pin < / source >
< translation > 置 顶 ( & amp ; P ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > & amp ; Read receipts < / source >
< translation > & amp ; 已 读 回 执 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > & amp ; Forward < / source >
< translation > 转 发 ( & amp ; F ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > & amp ; Mark as read < / source >
< translation > 标 为 已 读 ( & amp ; M ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > View raw message < / source >
< translation > 查 看 源 代 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > View decrypted raw message < / source >
< translation > 查 看 解 密 后 的 源 代 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Remo & amp ; ve message < / source >
< translation > 移 除 消 息 ( & amp ; v ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Report message < / source >
< translation > 举 报 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > & amp ; Save as < / source >
< translation > 另 存 为 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Open in external program < / source >
< translation > 在 外 部 程 序 中 打 开 ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Copy link to eve & amp ; nt < / source >
< translation > 复 制 到 事 件 的 链 接 ( & amp ; n ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > & amp ; Go to quoted message < / source >
< translation > 转 到 引 用 的 消 息 ( & amp ; G ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NewVerificationRequest < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line = "+10" / >
< source > Send Verification Request < / source >
< translation > 发 送 验 证 请 求 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Received Verification Request < / source >
< translation > 收 到 验 证 请 求 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > To allow other users to see which of your devices actually belong to you , you can verify them . This also allows key backup to work automatically . Verify an unverified device now ? ( Please make sure you have one of those devices available . ) < / source >
< translation > 为 了 允 许 其 他 用 户 查 看 你 的 哪 些 设 备 实 际 上 属 于 你 , 你 可 以 对 其 进 行 验 证 。 这 也 允 许 密 钥 备 份 自 动 工 作 。 立 即 验 证 未 验 证 的 设 备 ? ( 请 确 保 你 有 其 中 一 个 可 用 的 设 备 。 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > To allow other users to see which of your devices actually belong to you , you can verify them . This also allows key backup to work automatically . Verify % 1 now ? < / source >
< translation > 为 了 允 许 其 他 用 户 查 看 你 的 哪 些 设 备 实 际 上 属 于 你 , 你 可 以 对 其 进 行 验 证 。 这 也 允 许 密 钥 备 份 自 动 工 作 。 现 在 验 证 % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party . < / source >
< translation > 为 确 保 没 有 恶 意 用 户 可 以 窃 听 你 的 加 密 通 信 , 你 可 以 验 证 对 方 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 has requested to verify their device % 2 . < / source >
< translation > % 1 已 请 求 验 证 其 设 备 % 2 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 using the device % 2 has requested to be verified . < / source >
< translation > % 1 使 用 设 备 % 2 已 要 求 被 验 证 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Your device ( % 1 ) has requested to be verified . < / source >
< translation > 你 的 设 备 ( % 1 ) 已 请 求 验 证 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Deny < / source >
< translation > 拒 绝 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Start verification < / source >
< translation > 开 始 验 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Accept < / source >
< translation > 接 受 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NotificationsManager < / name >
< message >
< location filename = "../../src/notifications/Manager.cpp" line = "+23" / >
< location filename = "../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line = "+83" / >
< source > % 1 sent an encrypted message < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 条 加 密 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 replied : % 2 < / source >
< comment > Format a reply in a notification . % 1 is the sender , % 2 the message < / comment >
< translation > % 1 回 复 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line = "-1" / >
< source > % 1 replied with an encrypted message < / source >
< translation > % 1 回 复 了 一 条 加 密 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 replied to a message < / source >
< translation > % 1 回 复 了 一 条 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > % 1 sent a message < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 条 消 息 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PlaceCall < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/PlaceCall.qml" line = "+39" / >
< source > Place a call to % 1 ? < / source >
< translation > 向 % 1 发 起 通 话 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > No microphone found . < / source >
< translation > 未 检 测 到 麦 克 风 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > Voice < / source >
< translation > 语 音 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Video < / source >
< translation > 视 频 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Screen < / source >
< translation > 屏 幕 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Placeholder < / name >
< message >
< location filename = "../qml/delegates/Placeholder.qml" line = "+11" / >
< source > unimplemented event : < / source >
< translation > 未 执 行 的 事 件 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerLevelEditor < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/PowerLevelEditor.qml" line = "+26" / >
< source > Permissions in % 1 < / source >
< translation > % 1 中 的 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Be careful when editing permissions . You can & apos ; t lower the permissions of people with a same or higher level than you . Be careful when promoting others . < / source >
< translation > 编 辑 权 限 时 要 小 心 。 你 不 能 降 低 与 你 有 相 同 或 更 高 等 级 的 人 的 权 限 。 提 升 他 人 权 限 时 也 要 小 心 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Roles < / source >
< translation > 角 色 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Users < / source >
< translation > 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Move permissions between roles to change them < / source >
< translation > 在 角 色 之 间 移 动 权 限 以 更 改 它 们 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< location line = "+240" / >
< source > Administrator ( % 1 ) < / source >
< translation > 管 理 员 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-238" / >
< location line = "+240" / >
< source > Moderator ( % 1 ) < / source >
< translation > 协 管 员 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-238" / >
< source > User ( % 1 ) < / source >
< translation > 用 户 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+238" / >
< source > Custom ( % 1 ) < / source >
< translation > 自 定 义 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-225" / >
< source > Remove event type < / source >
< translation > 移 除 事 件 类 型 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Add event type < / source >
< translation > 添 加 事 件 类 型 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Add new role < / source >
< translation > 添 加 新 角 色 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+38" / >
< source > Add < / source >
< translation > 添 加 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Move users up or down to change their permissions < / source >
< translation > 上 下 移 动 用 户 以 更 改 其 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+142" / >
< source > Remove user < / source >
< translation > 移 除 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Add user < / source >
< translation > 添 加 用 户 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerLevelSpacesApplyDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/PowerLevelSpacesApplyDialog.qml" line = "+25" / >
< source > Apply permission changes < / source >
< translation > 应 用 权 限 更 改 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to ? < / source >
< translation > 这 些 权 限 应 该 应 用 于 哪 些 子 社 区 和 聊 天 室 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Apply permissions recursively < / source >
< translation > 递 归 应 用 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Overwrite exisiting modifications in rooms < / source >
< translation > 覆 盖 聊 天 室 中 的 现 有 修 改 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > No permissions to apply the new permissions here < / source >
< translation > 没 有 在 此 处 应 用 新 权 限 的 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > No changes needed < / source >
< translation > 无 需 更 改 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten < / source >
< translation > 对 此 聊 天 室 现 有 权 限 的 修 改 将 被 覆 盖 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Permissions synchronized with community < / source >
< translation > 权 限 已 与 社 区 同 步 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerLevels < / name >
< message >
< location filename = "../../src/PowerlevelsEditModels.cpp" line = "+741" / >
< source > Failed to update powerlevel : % 1 < / source >
< translation > 未 能 更 新 权 限 等 级 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelEditingModels < / name >
< message >
< location line = "-119" / >
< source > Failed to update powerlevel : % 1 < / source >
< translation > 未 能 更 新 权 限 等 级 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelIndicator < / name >
< message >
< location filename = "../qml/components/PowerlevelIndicator.qml" line = "+30" / >
< source > Administrator : % 1 < / source >
< translation > 管 理 员 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Moderator : % 1 < / source >
< translation > 协 管 员 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > User : % 1 < / source >
< translation > 用 户 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelsTypeListModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/PowerlevelsEditModels.cpp" line = "-467" / >
< source > Other events < / source >
< translation > 其 他 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Other state events < / source >
< translation > 其 他 状 态 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Remove other users < / source >
< translation > 移 除 其 他 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban other users < / source >
< translation > 封 禁 其 他 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Invite other users < / source >
< translation > 邀 请 其 他 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Redact events sent by others < / source >
< translation > 删 除 其 他 人 发 送 的 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Reactions < / source >
< translation > 回 应 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Deprecated aliases events < / source >
< translation > 已 废 弃 的 别 名 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room avatar < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 头 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room addresses < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send encrypted messages < / source >
< translation > 发 送 加 密 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enable encryption < / source >
< translation > 启 用 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change guest access < / source >
< translation > 更 改 访 客 访 问 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change history visibility < / source >
< translation > 更 改 历 史 可 见 性 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change who can join < / source >
< translation > 更 改 谁 可 以 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send messages < / source >
< translation > 发 送 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room name < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 名 称 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room permissions < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the rooms topic < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 话 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the widgets < / source >
< translation > 更 改 挂 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the widgets ( experimental ) < / source >
< translation > 更 改 挂 件 ( 实 验 性 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Redact own events < / source >
< translation > 删 除 自 己 的 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the pinned events < / source >
< translation > 更 改 置 顶 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Upgrade the room < / source >
< translation > 升 级 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send stickers < / source >
< translation > 发 送 贴 纸 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Ban users using policy rules < / source >
< translation > 使 用 策 略 规 则 封 禁 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban rooms using policy rules < / source >
< translation > 使 用 策 略 规 则 封 禁 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban servers using policy rules < / source >
< translation > 使 用 策 略 规 则 封 禁 服 务 器 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Edit child communities and rooms < / source >
< translation > 编 辑 子 社 区 和 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change parent communities < / source >
< translation > 更 改 父 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Start a call < / source >
< translation > 开 始 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Negotiate a call < / source >
< translation > 协 商 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Answer a call < / source >
< translation > 应 答 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Hang up a call < / source >
< translation > 挂 断 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Reject a call < / source >
< translation > 拒 绝 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room emotes < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 表 情 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelsUserListModel < / name >
< message >
< location line = "+217" / >
< source > Other users < / source >
< translation > 其 他 用 户 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QCoreApplication < / name >
< message >
< location filename = "../../src/main.cpp" line = "+239" / >
< source > Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko . < / source >
< translation > 创 建 一 个 独 特 的 配 置 文 件 , 允 许 你 同 时 登 录 多 个 帐 户 并 启 动 多 个 Nheko 实 例 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > profile < / source >
< translation > 个 人 资 料 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > profile name < / source >
< translation > 个 人 资 料 名 称 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location line = "-30" / >
< source > Alias for & apos ; -- log - level trace & apos ; . < / source >
< translation > & apos ; -- log - level trace & apos ; 的 别 名 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Set the global log level , or a comma - separated list of & lt ; component & gt ; = & lt ; level & gt ; pairs , or both . For example , to set the default log level to & apos ; warn & apos ; but disable logging for the & apos ; ui & apos ; component , pass & apos ; warn , ui = off & apos ; . levels : { trace , debug , info , warning , error , critical , off } components : { crypto , db , mtx , net , qml , ui } < / source >
< translation > 设 置 全 局 日 志 级 别 , 或 以 逗 号 分 隔 的 & lt ; component & gt ; = & lt ; level & gt ; 列 表 , 或 两 者 。 例 如 , 要 将 默 认 日 志 级 别 设 置 为 “ warn ” 但 禁 用 “ ui ” 组 件 的 日 志 记 录 , 请 传 递 “ warn , ui = off ” 。 级 别 : { trace , debug , info , warning , error , critical , off } 组 件 : { crypto , db , mtx , net , qml , ui } < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > level < / source >
< translation > 级 别 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Set the log output type . A comma - separated list is allowed . The default is & apos ; file , stderr & apos ; . types : { file , stderr , none } < / source >
< translation > 设 置 日 志 输 出 类 型 。 允 许 使 用 逗 号 分 隔 的 列 表 。 默 认 值 为 “ file , stderr ” 。 类 型 : { file , stderr , none } < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > type < / source >
< translation > 类 型 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Recompacts the database which might improve performance . < / source >
< translation > 重 新 压 缩 数 据 库 , 可 能 会 提 高 性 能 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line = "-58" / >
< source > Respond < / source >
< translation > 响 应 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Send < / source >
< translation > 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Write a message . . . < / source >
< translation > 写 一 条 消 息 … < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReCaptchaDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ReCaptchaDialog.qml" line = "+40" / >
< source > Solve the reCAPTCHA and press the confirm button < / source >
< translation > 通 过 reCAPTCHA 并 按 确 认 按 钮 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Open reCAPTCHA < / source >
< translation > 打 开 reCAPTCHA < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Confirm < / source >
< translation > 确 认 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReadReceipts < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line = "+39" / >
< source > Read receipts < / source >
< translation > 已 读 回 执 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReadReceiptsModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line = "+111" / >
< source > Yesterday , % 1 < / source >
< translation > 昨 天 , % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RegisterPage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/RegisterPage.cpp" line = "+82" / >
< source > Autodiscovery failed . Received malformed response . < / source >
< translation > 自 动 发 现 失 败 。 收 到 格 式 错 误 的 回 复 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Autodiscovery failed . Unknown error when requesting . well - known . < / source >
< translation > 自 动 发 现 失 败 。 请 求 . well - known 时 出 现 未 知 错 误 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > The required endpoints were not found . Possibly not a Matrix server . < / source >
< translation > 所 需 的 端 点 未 找 到 。 可 能 不 是 Matrix 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Received malformed response . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > 收 到 形 式 错 误 的 响 应 。 请 确 保 主 服 务 器 域 有 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > An unknown error occured . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > 收 到 形 式 错 误 的 响 应 。 请 确 保 主 服 务 器 域 有 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands ( v1 . 1 to v1 . 5 ) . You can & apos ; t register . < / source >
< translation > 所 选 服 务 器 不 支 持 此 客 户 端 理 解 的 Matrix 协 议 版 本 ( v1 . 1 到 v1 . 5 ) 。 你 不 能 注 册 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Server does not support querying registration flows ! < / source >
< translation > 服 务 器 不 支 持 查 询 注 册 流 程 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Server does not support registration . < / source >
< translation > 此 服 务 器 不 支 持 注 册 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< source > Invalid username . < / source >
< translation > 无 效 的 用 户 名 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Name already in use . < / source >
< translation > 此 名 称 已 被 使 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Part of the reserved namespace . < / source >
< translation > 保 留 命 名 空 间 的 一 部 分 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/pages/RegisterPage.qml" line = "+58" / >
< source > Homeserver < / source >
< translation > 主 服 务 器 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > your . server < / source >
< translation > your . server < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > A server that allows registration . Since matrix is decentralized , you need to first find a server you can register on or host your own . < / source >
< translation > 一 个 允 许 注 册 的 服 务 器 。 由 于 Matrix是去中心化的 , 你 需 要 首 先 找 到 可 以 注 册 的 服 务 器 或 托 管 自 己 的 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Username < / source >
< translation > 用 户 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > The username must not be empty , and must contain only the characters a - z , 0 - 9 , . , _ , = , - , and / . < / source >
< translation > 用 户 名 不 能 为 空 , 并 且 只 能 包 含 字 符 a - z 、 0 - 9 、 . 、 _ 、 = 、 - 和 / 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< location line = "+102" / >
< source > Back < / source >
< translation > 返 回 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-79" / >
< source > Password < / source >
< translation > 密 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Please choose a secure password . The exact requirements for password strength may depend on your server . < / source >
< translation > 请 选 择 一 个 安 全 的 密 码 。 对 密 码 强 度 的 确 切 要 求 可 能 取 决 于 你 的 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Password confirmation < / source >
< translation > 密 码 确 认 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Your passwords do not match ! < / source >
< translation > 你 的 密 码 不 匹 配 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Device name < / source >
< translation > 设 备 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > A name for this device which will be shown to others when verifying your devices . If nothing is provided a default is used . < / source >
< translation > 此 设 备 的 名 称 , 在 验 证 你 的 设 备 时 将 会 显 示 给 其 他 人 。 如 果 没 有 提 供 任 何 信 息 , 则 使 用 默 认 值 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > REGISTER < / source >
< translation > 注 册 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReplyPopup < / name >
< message >
< location filename = "../qml/ReplyPopup.qml" line = "+40" / >
< source > Close < / source >
< translation > 关 闭 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Cancel Edit < / source >
< translation > 取 消 编 辑 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Cancel Thread < / source >
< translation > 取 消 消 息 列 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReportMessage < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ReportMessage.qml" line = "+15" / >
< source > Report message < / source >
< translation > 举 报 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > This message you are reporting will be sent to your server administrator for review . Please note that not all server administrators review reported content . You should also ask a room moderator to remove the content if necessary . < / source >
< translation > 你 举 报 的 这 条 消 息 将 发 送 给 你 所 在 服 务 器 的 管 理 员 审 核 。 请 注 意 , 并 非 所 有 服 务 器 的 管 理 员 都 会 审 核 所 举 报 的 内 容 。 如 有 必 要 , 你 还 应 要 求 聊 天 室 的 协 管 员 删 除 内 容 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Enter your reason for reporting : < / source >
< translation > 输 入 你 举 报 的 理 由 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > How bad is the message ? < / source >
< translation > 这 条 信 息 有 多 糟 糕 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Not bad < / source >
< translation > 还 行 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Mild < / source >
< translation > 轻 微 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Bad < / source >
< translation > 糟 糕 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Serious < / source >
< translation > 严 重 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Extremely serious < / source >
< translation > 非 常 严 重 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomDirectory < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line = "+24" / >
< source > Explore Public Rooms < / source >
< translation > 探 索 公 共 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+92" / >
< source > Join < / source >
< translation > 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Open < / source >
< translation > 打 开 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+54" / >
< source > Search for public rooms < / source >
< translation > 搜 索 公 共 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Choose custom homeserver < / source >
< translation > 选 择 自 定 义 主 服 务 器 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Close < / source >
< translation > 关 闭 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomInfo < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Cache.cpp" line = "+2064" / >
< source > no version stored < / source >
< translation > 没 有 存 储 版 本 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomList < / name >
< message >
< location filename = "../qml/RoomList.qml" line = "+49" / >
< source > Start a new chat < / source >
< translation > 开 始 新 的 聊 天 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Join a room < / source >
< translation > 加 入 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Create a new room < / source >
< translation > 新 建 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Start a direct chat < / source >
< translation > 开 始 直 接 聊 天 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Create a new community < / source >
< translation > 创 建 新 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Room directory < / source >
< translation > 聊 天 室 目 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Search rooms ( Ctrl + K ) < / source >
< translation > 搜 索 聊 天 室 ( Ctrl + K ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > User settings < / source >
< translation > 用 户 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+94" / >
< source > Logout < / source >
< translation > 登 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Enter your status message : < / source >
< translation > 输 入 你 的 状 态 信 息 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Status Message < / source >
< translation > 状 态 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Profile settings < / source >
< translation > 个 人 资 料 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Set status message < / source >
< translation > 设 置 状 态 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Automatic online status < / source >
< translation > 自 动 在 线 状 态 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Online < / source >
< translation > 在 线 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Unavailable < / source >
< translation > 不 可 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Offline < / source >
< translation > 离 线 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+54" / >
< source > Encryption not set up < / source >
< extracomment > Cross - signing setup has not run yet . < / extracomment >
< translation > 加 密 功 能 未 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Unverified login < / source >
< extracomment > The user just signed in with this device and hasn & apos ; t verified their master key . < / extracomment >
< translation > 未 经 验 证 的 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Please verify your other devices < / source >
< extracomment > There are unverified devices signed in to this account . < / extracomment >
< translation > 请 验 证 你 的 其 他 设 备 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Close < / source >
< translation > 关 闭 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+374" / >
< source > Enter the tag you want to use : < / source >
< translation > 输 入 你 想 使 用 的 标 签 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > New tag < / source >
< translation > 新 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Open separately < / source >
< translation > 单 独 打 开 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Mark as read < / source >
< translation > 标 为 已 读 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Room settings < / source >
< translation > 聊 天 室 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Leave room < / source >
< translation > 离 开 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Copy room link < / source >
< translation > 复 制 聊 天 室 链 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Tag room as : < / source >
< translation > 为 聊 天 室 添 加 标 签 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Favourite < / source >
< translation > 收 藏 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Low priority < / source >
< translation > 低 优 先 级 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Server notice < / source >
< translation > 服 务 器 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Create new tag . . . < / source >
< translation > 创 建 新 标 签 … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Add or remove from community . . . < / source >
< translation > 在 社 区 中 添 加 或 删 除 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomMembers < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line = "+20" / >
< source > Members of % 1 < / source >
< translation > % 1 的 成 员 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+32" / >
< source > % n people in % 1 < / source >
< comment > Summary above list of members < / comment >
< translation >
< numerusform > % n 人 在 % 1 中 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Invite more people < / source >
< translation > 邀 请 更 多 人 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Search . . . < / source >
< translation > 搜 索 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Sort by : < / source >
< translation > 排 序 方 式 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > User ID < / source >
< translation > 用 户 ID < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Display name < / source >
< translation > 昵 称 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Power level < / source >
< translation > 权 限 等 级 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+92" / >
< source > This room is not encrypted ! < / source >
< translation > 此 聊 天 室 未 加 密 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > This user is verified . < / source >
< translation > 此 用 户 已 通 过 验 证 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This user isn & apos ; t verified , but is still using the same master key from the first time you met . < / source >
< translation > 此 用 户 未 经 验 证 , 但 仍 在 使 用 与 你 第 一 次 见 面 时 相 同 的 主 密 钥 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This user has unverified devices ! < / source >
< translation > 该 用 户 有 未 经 验 证 的 设 备 ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomSettings < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/RoomSettings.cpp" line = "+236" / >
< source > Failed to enable encryption : % 1 < / source >
< translation > 未 能 启 用 加 密 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+404" / >
< source > Select an avatar < / source >
< translation > 选 择 一 个 头 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > 所 有 文 件 ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > The selected file is not an image < / source >
< translation > 所 选 文 件 不 是 图 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Error while reading file : % 1 < / source >
< translation > 读 取 文 件 时 出 错 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< location line = "+19" / >
< source > Failed to upload image : % s < / source >
< translation > 未 能 上 传 图 像 : % s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomSettingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/RoomSettingsDialog.qml" line = "+26" / >
< source > Room Settings < / source >
< translation > 聊 天 室 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > Change room avatar . < / source >
< translation > 更 改 聊 天 室 头 像 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+93" / >
< source > Change name of this room < / source >
< translation > 更 改 此 聊 天 室 的 名 称 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+22" / >
< source > % n member ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % n 个 成 员 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > View members of % 1 < / source >
< translation > 查 看 % 1 的 成 员 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > No topic set < / source >
< translation > 未 设 置 话 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Change topic of this room < / source >
< translation > 更 改 此 聊 天 室 的 话 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > NOTIFICATIONS < / source >
< translation > 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Notifications < / source >
< translation > 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Muted < / source >
< translation > 静 音 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Mentions only < / source >
< translation > 仅 提 及 时 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All messages < / source >
< translation > 所 有 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > ENTRY PERMISSIONS < / source >
< translation > 条 目 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Anyone can join < / source >
< translation > 任 何 人 都 可 以 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Allow knocking < / source >
< translation > 允 许 请 求 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Allow joining via other rooms < / source >
< translation > 允 许 通 过 其 他 聊 天 室 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Rooms to join via < / source >
< translation > 通 过 以 下 方 式 加 入 的 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< location line = "+242" / >
< source > Change < / source >
< translation > 更 改 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-241" / >
< source > Change the list of rooms users can join this room via . Usually this is the official community of this room . < / source >
< translation > 更 改 用 户 可 以 加 入 此 聊 天 室 的 聊 天 室 列 表 。 通 常 这 是 此 聊 天 室 的 官 方 社 区 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Allow guests to join < / source >
< translation > 允 许 访 客 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Apply access rules < / source >
< translation > 应 用 访 问 规 则 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > MESSAGE VISIBILITY < / source >
< translation > 消 息 可 见 性 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Allow viewing history without joining < / source >
< translation > 允 许 在 不 加 入 的 情 况 下 查 看 历 史 记 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > This is useful to see previews of the room or view it on public websites . < / source >
< translation > 这 对 于 查 看 聊 天 室 预 览 或 在 公 开 网 站 上 查 看 聊 天 室 较 为 有 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Members can see messages since < / source >
< translation > 成 员 可 以 查 看 消 息 自 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > How much of the history is visible to joined members . Changing this won & apos ; t affect the visibility of already sent messages . It only applies to new messages . < / source >
< translation > 已 加 入 的 成 员 可 以 看 到 多 少 历 史 消 息 。 更 改 此 选 项 不 会 影 响 已 发 送 消 息 的 可 见 性 。 它 只 适 用 于 新 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Everything < / source >
< translation > 所 有 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > As long as the user joined , they can see all previous messages . < / source >
< translation > 用 户 只 要 加 入 , 就 能 看 到 之 前 所 有 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > They got invited < / source >
< translation > 他 们 被 邀 请 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Members can only see messages from when they got invited going forward . < / source >
< translation > 成 员 只 能 看 到 从 他 们 被 邀 请 后 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > They joined < / source >
< translation > 他 们 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Members can only see messages since after they joined . < / source >
< translation > 成 员 只 能 看 到 从 他 们 加 入 后 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Apply visibility changes < / source >
< translation > 应 用 可 见 性 更 改 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Locally hidden events < / source >
< translation > 本 地 隐 藏 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+60" / >
< location line = "+12" / >
< source > Configure < / source >
< translation > 配 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-89" / >
< source > Select events to hide in this room < / source >
< translation > 选 择 在 此 聊 天 室 中 要 隐 藏 的 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Automatic event deletion < / source >
< translation > 自 动 删 除 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Select if your events get automatically deleted in this room . < / source >
< translation > 选 择 你 的 事 件 是 否 会 在 此 聊 天 室 自 动 删 除 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > GENERAL SETTINGS < / source >
< translation > 通 用 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Encryption < / source >
< translation > 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > End - to - End Encryption < / source >
< translation > 端 到 端 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Permission < / source >
< translation > 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > View and change the permissions in this room < / source >
< translation > 查 看 和 更 改 此 聊 天 室 的 权 限 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Aliases < / source >
< translation > 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > View and change the addresses / aliases of this room < / source >
< translation > 查 看 和 更 改 此 聊 天 室 的 地 址 / 别 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Sticker & amp ; Emote Settings < / source >
< translation > 贴 纸 和 表 情 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Change what packs are enabled , remove packs , or create new ones < / source >
< translation > 更 改 已 启 用 的 表 情 包 , 删 除 表 情 包 或 创 建 新 表 情 包 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > INFO < / source >
< translation > 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Internal ID < / source >
< translation > 内 部 ID < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Copied to clipboard < / source >
< translation > 已 复 制 到 剪 贴 板 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Room Version < / source >
< translation > 聊 天 室 版 本 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > show less < / source >
< translation > 显 示 更 少 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > show more < / source >
< translation > 显 示 更 多 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomlistModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line = "+159" / >
< source > Pending invite . < / source >
< translation > 等 待 邀 请 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+29" / >
< source > Previewing this room < / source >
< translation > 预 览 此 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > No preview available < / source >
< translation > 预 览 不 可 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This room is possibly inaccessible < / source >
< translation > 此 聊 天 室 可 能 无 法 访 问 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Root < / name >
< message >
< location filename = "../qml/Root.qml" line = "+308" / >
< source > Please enter your login password to continue : < / source >
< translation > 请 输 入 你 的 登 录 密 码 以 继 续 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Please enter a valid email address to continue : < / source >
< translation > 请 输 入 有 效 的 电 子 邮 件 地 址 以 继 续 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Please enter a valid phone number to continue : < / source >
< translation > 请 输 入 有 效 的 电 话 号 码 以 继 续 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Please enter the token which has been sent to you : < / source >
< translation > 请 输 入 已 发 送 给 你 的 令 牌 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Wait for the confirmation link to arrive , then continue . < / source >
< translation > 请 等 待 确 认 链 接 送 达 , 然 后 再 继 续 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ScreenShare < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/ScreenShare.qml" line = "+30" / >
< source > Share desktop with % 1 ? < / source >
< translation > 与 % 1 共 享 桌 面 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Method : < / source >
< translation > 方 式 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Window : < / source >
< translation > 窗 口 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Request screencast < / source >
< translation > 请 求 屏 幕 共 享 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Frame rate : < / source >
< translation > 帧 率 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Include your camera picture - in - picture < / source >
< translation > 包 括 你 的 摄 像 头 画 中 画 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Request remote camera < / source >
< translation > 请 求 远 程 摄 像 头 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< location line = "+9" / >
< source > View your callee & apos ; s camera like a regular video call < / source >
< translation > 像 普 通 视 频 通 话 一 样 查 看 对 方 的 摄 像 头 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Hide mouse cursor < / source >
< translation > 隐 藏 鼠 标 光 标 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Share < / source >
< translation > 共 享 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Preview < / source >
< translation > 预 览 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SecretStorage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Cache.cpp" line = "-4930" / >
< source > Failed to connect to secret storage < / source >
< translation > 未 能 连 接 秘 密 存 储 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to . This can have multiple reasons . Check if your D - Bus service is running and you have configured a service like KWallet , Gnome Keyring , KeePassXC or the equivalent for your platform . If you are having trouble , feel free to open an issue here : https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
< translation > Nheko 无 法 连 接 到 安 全 存 储 以 保 存 加 密 机 密 。 这 可 能 有 多 种 原 因 。 检 查 你 的 D - Bus 服 务 是 否 正 在 运 行 , 是 否 为 你 的 平 台 配 置 了 KWallet 、 Gnome Keyring 、 KeePassXC 或 类 似 的 服 务 。 如 果 你 遇 到 问 题 , 请 随 时 在 此 处 提 出 问 题 : https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > SelfVerificationCheck < / name >
< message >
< location filename = "../qml/SelfVerificationCheck.qml" line = "+50" / >
< source > This is your recovery key . You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys . Keep this safe . Don & apos ; t share it with anyone and don & apos ; t lose it ! Do not pass go ! Do not collect $200 ! < / source >
< translation > 这 是 你 的 恢 复 密 钥 。 你 将 需 要 它 来 恢 复 对 加 密 消 息 和 验 证 密 钥 的 访 问 。 请 保 管 好 它 。 不 要 与 任 何 人 分 享 , 也 不 要 丢 失 ! 切 记 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Encryption setup successfully < / source >
< translation > 加 密 设 置 成 功 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Failed to setup encryption : % 1 < / source >
< translation > 未 能 设 置 加 密 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Setup Encryption < / source >
< translation > 设 置 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Hello and welcome to Matrix !
It seems like you are new . Before you can securely encrypt your messages , we need to setup a few small things . You can either press accept immediately or adjust a few basic options . We also try to explain a few of the basics . You can skip those parts , but they might prove to be helpful ! < / source >
< translation > 你 好 , 欢 迎 来 到 Matrix !
你 似 乎 是 新 人 。 在 你 可 以 安 全 地 加 密 你 的 消 息 之 前 , 我 们 需 要 设 置 一 些 小 东 西 。 你 可 以 立 即 按 接 受 或 调 整 一 些 基 本 选 项 。 我 们 还 尝 试 解 释 一 些 基 础 知 识 。 你 可 以 跳 过 这 些 部 分 , 但 它 们 可 能 会 有 所 帮 助 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+108" / >
< source > Activate Encryption < / source >
< translation > 激 活 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > It seems like you have encryption already configured for this account . To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted , you can either verify an existing device or ( if you have one ) enter your recovery passphrase . Please select one of the options below .
If you choose verify , you need to have the other device available . If you choose & quot ; enter passphrase & quot ; , you will need your recovery key or passphrase . If you click cancel , you can choose to verify yourself at a later point . < / source >
< translation > 你 似 乎 已 为 此 帐 户 配 置 了 加 密 。 为 了 能 够 访 问 你 的 加 密 消 息 并 使 此 设 备 显 示 为 受 信 任 , 你 可 以 验 证 现 有 设 备 或 输 入 你 的 恢 复 口 令 ( 如 果 有 的 话 ) 。 请 选 择 以 下 选 项 之 一 。
如 果 选 择 验 证 , 则 需 要 另 一 台 设 备 可 用 。 如 果 你 选 择 “ 输 入 密 码 ” , 你 将 需 要 你 的 恢 复 密 钥 或 口 令 。 如 果 点 击 取 消 , 你 可 以 选 择 稍 后 验 证 自 己 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > verify < / source >
< translation > 验 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > enter passphrase < / source >
< translation > 输 入 口 令 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SelfVerificationStatus < / name >
< message >
< location filename = "../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line = "+50" / >
< source > Failed to create keys for cross - signing ! < / source >
< translation > 未 能 创 建 用 于 交 叉 签 名 的 密 钥 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Failed to create keys for online key backup ! < / source >
< translation > 未 能 为 在 线 密 钥 备 份 创 建 密 钥 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+29" / >
< source > Failed to create keys for secure server side secret storage ! < / source >
< translation > 未 能 为 安 全 的 服 务 器 端 秘 密 存 储 创 建 密 钥 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+44" / >
< source > Encryption Setup < / source >
< translation > 加 密 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Encryption setup failed : % 1 < / source >
< translation > 加 密 设 置 失 败 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+158" / >
< source > Identity key changed . This breaks E2EE , so logging out . < / source >
< translation > 身 份 密 钥 已 改 变 。 此 操 作 破 坏 了 E2EE , 因 此 请 登 出 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SingleImagePackModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/SingleImagePackModel.cpp" line = "+281" / >
< location line = "+26" / >
< source > Failed to update image pack : % 1 < / source >
< translation > 未 能 更 新 表 情 包 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-13" / >
< source > Failed to delete old image pack : % 1 < / source >
< translation > 未 能 删 除 旧 表 情 包 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< location line = "+45" / >
< source > Failed to open image : % 1 < / source >
< translation > 未 能 打 开 图 像 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-15" / >
< location line = "+29" / >
< source > Failed to upload image : % 1 < / source >
< translation > 未 能 上 传 图 片 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SpaceMenuLevel < / name >
< message >
< location filename = "../qml/components/SpaceMenuLevel.qml" line = "+16" / >
< source > Add or remove from community < / source >
< translation > 从 社 区 中 添 加 或 删 除 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Official community for this room < / source >
< translation > 此 聊 天 室 的 官 方 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Affiliated community for this room < / source >
< translation > 此 聊 天 室 的 附 属 社 区 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Listed only for community members < / source >
< translation > 仅 为 社 区 成 员 列 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Listed only for room members < / source >
< translation > 仅 为 聊 天 室 成 员 列 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Not related < / source >
< translation > 不 相 关 的 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Subcommunities < / source >
< translation > 子 社 区 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > StatusIndicator < / name >
< message >
< location filename = "../qml/StatusIndicator.qml" line = "+18" / >
< source > Failed < / source >
< translation > 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sent < / source >
< translation > 已 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Received < / source >
< translation > 已 接 收 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Read < / source >
< translation > 已 读 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > StickerPicker < / name >
< message >
< location filename = "../qml/emoji/StickerPicker.qml" line = "+69" / >
< source > Search < / source >
< translation > 搜 索 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+188" / >
< source > Change what packs are enabled , remove packs , or create new ones < / source >
< translation > 更 改 已 启 用 的 表 情 包 , 删 除 表 情 包 或 创 建 新 表 情 包 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Success < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/Success.qml" line = "+10" / >
< source > Successful Verification < / source >
< translation > 验 证 成 功 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Verification successful ! Both sides verified their devices ! < / source >
< translation > 验 证 成 功 ! 双 方 都 验 证 了 他 们 的 设 备 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Close < / source >
< translation > 关 闭 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineDefaultMessageStyle < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineDefaultMessageStyle.qml" line = "+167" / >
< source > Part of a thread < / source >
< translation > 消 息 列 的 一 部 分 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineEvent < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineEvent.qml" line = "+87" / >
< source > % 1 placed a voice call . < / source >
< translation > % 1 发 起 了 语 音 通 话 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 placed a video call . < / source >
< translation > % 1 发 起 了 视 频 通 话 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 placed a call . < / source >
< translation > % 1 发 起 了 通 话 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > % 1 answered the call . < / source >
< translation > % 1 接 听 了 通 话 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 rejected the call . < / source >
< translation > % 1 拒 绝 了 通 话 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 selected answer . < / source >
< translation > % 1 选 择 了 选 项 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 ended the call . < / source >
< translation > % 1 已 结 束 通 话 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 is negotiating the call . . . < / source >
< translation > % 1 正 在 接 通 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+91" / >
< source > Allow them in < / source >
< translation > 允 许 加 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > This room was replaced for the following reason : % 1 < / source >
< translation > 此 聊 天 室 由 于 以 下 原 因 被 替 换 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Go to replacement room < / source >
< translation > 转 到 更 换 后 的 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineMetadata < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineMetadata.qml" line = "+40" / >
< source > Edited < / source >
< translation > 已 编 辑 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Part of a thread < / source >
< translation > 消 息 列 的 一 部 分 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line = "+1637" / >
< location line = "+17" / >
< source > Message redaction failed : % 1 < / source >
< translation > 删 除 消 息 失 败 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+121" / >
< location line = "+5" / >
< source > Failed to encrypt event , sending aborted ! < / source >
< translation > 未 能 加 密 事 件 , 发 送 中 止 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+196" / >
< source > Save image < / source >
< translation > 保 存 图 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Save video < / source >
< translation > 保 存 视 频 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Save audio < / source >
< translation > 保 存 音 频 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Save file < / source >
< translation > 保 存 文 件 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+340" / >
< source > % 1 and % 2 are typing . < / source >
< comment > Multiple users are typing . First argument is a comma separated list of potentially multiple users . Second argument is the last user of that list . ( If only one user is typing , % 1 is empty . You should still use it in your string though to silence Qt warnings . ) < / comment >
< translation >
< numerusform > % 1 和 % 2 正 在 输 入 。 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+67" / >
< source > % 1 opened the room to the public . < / source >
< translation > % 1 公 开 了 此 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 allowed to join this room by knocking . < / source >
< translation > % 1 允 许 通 过 请 求 加 入 来 加 入 此 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 1 allowed members of the following rooms to automatically join this room : % 2 < / source >
< translation > % 1 允 许 下 列 聊 天 室 的 成 员 自 动 加 入 此 聊 天 室 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > % 1 made the room open to guests . < / source >
< translation > % 1 使 聊 天 室 对 访 客 开 放 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 has closed the room to guest access . < / source >
< translation > % 1 已 禁 止 聊 天 室 对 访 客 开 放 访 问 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > % 1 made the room history world readable . Events may be now read by non - joined people . < / source >
< translation > % 1 使 聊 天 室 历 史 消 息 变 得 可 读 。 未 加 入 的 人 现 在 可 以 阅 读 事 件 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 set the room history visible to members from this point on . < / source >
< translation > % 1 已 设 置 仅 成 员 从 此 时 起 能 够 阅 读 此 聊 天 室 中 的 历 史 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 set the room history visible to members since they were invited . < / source >
< translation > % 1 已 设 置 仅 成 员 从 被 邀 请 开 始 能 够 阅 读 此 聊 天 室 中 的 历 史 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 set the room history visible to members since they joined the room . < / source >
< translation > % 1 已 设 置 仅 成 员 从 加 入 开 始 能 够 阅 读 此 聊 天 室 中 的 历 史 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< location line = "+244" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s permissions . < / source >
< translation > % 1 已 更 改 聊 天 室 的 权 限 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-221" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s kick powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 踢 人 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) can now kick room members . < / source >
< translation >
< numerusform > 现 在 有 % n 个 成 员 可 以 踢 出 聊 天 室 成 员 。 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 can now kick room members . < / source >
< translation > % 1 现 在 可 以 踢 出 聊 天 室 成 员 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s redact powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 删 除 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+14" / >
< source > % n member ( s ) can now redact room messages . < / source >
< translation >
< numerusform > 现 在 有 % n 个 成 员 可 以 删 除 聊 天 室 消 息 。 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 can now redact room messages . < / source >
< translation > % 1 现 在 可 以 删 除 聊 天 室 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s ban powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 封 禁 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) can now ban room members . < / source >
< translation >
< numerusform > 现 在 有 % n 个 成 员 可 以 封 禁 聊 天 室 成 员 。 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 can now ban room members . < / source >
< translation > % 1 现 在 可 以 封 禁 聊 天 室 成 员 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s state_default powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 state_default 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) can now send state events . < / source >
< translation >
< numerusform > 现 在 % n 个 成 员 可 以 发 送 状 态 事 件 。 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 can now send state events . < / source >
< translation > % 1 现 在 可 以 发 送 状 态 事 件 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s invite powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 邀 请 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s events_default powerlevel from % 2 to % 3 . New users can now not send any events . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 events_default 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 新 用 户 现 在 不 能 发 送 任 何 事 件 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s events_default powerlevel from % 2 to % 3 . New users can now send events that are not otherwise restricted . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 events_default 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 新 用 户 现 在 可 以 发 送 没 有 其 他 限 制 的 事 件 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s events_default powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 聊 天 室 的 events_default 权 限 等 级 从 % 2 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > % 1 has made % 2 an administrator of this room . < / source >
< translation > % 1 已 将 % 2 设 为 此 聊 天 室 的 管 理 员 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has made % 2 a moderator of this room . < / source >
< translation > % 1 已 将 % 2 指 定 为 该 聊 天 室 的 协 管 员 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has downgraded % 2 to moderator of this room . < / source >
< translation > % 1 已 将 % 2 降 级 为 此 聊 天 室 的 协 管 员 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 has changed the powerlevel of % 2 from % 3 to % 4 . < / source >
< translation > % 1 已 将 % 2 的 权 限 等 级 从 % 3 改 为 % 4 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > % 1 allowed only administrators to send & quot ; % 2 & quot ; . < / source >
< translation > % 1 仅 允 许 管 理 员 发 送 & quot ; % 2 & quot ; 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 allowed only moderators to send & quot ; % 2 & quot ; . < / source >
< translation > % 1 仅 允 许 协 管 员 发 送 & quot ; % 2 & quot ; 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 allowed everyone to send & quot ; % 2 & quot ; . < / source >
< translation > % 1 允 许 所 有 人 发 送 & quot ; % 2 & quot ; 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has changed the powerlevel of event type & quot ; % 2 & quot ; from the default to % 3 . < / source >
< translation > % 1 已 将 事 件 类 型 & quot ; % 2 & quot ; 的 权 限 等 级 从 默 认 值 更 改 为 % 3 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 has changed the powerlevel of event type & quot ; % 2 & quot ; from % 3 to % 4 . < / source >
< translation > % 1 已 将 事 件 类 型 & quot ; % 2 & quot ; 的 权 限 等 级 从 % 3 更 改 为 % 4 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+59" / >
< source > ( empty ) < / source >
< translation > ( 空 白 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 removed the following images from the pack % 2 : & lt ; br & gt ; % 3 < / source >
< translation > % 1 在 表 情 包 % 2 中 删 除 了 以 下 图 像 : & lt ; br & gt ; % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 added the following images to the pack % 2 : & lt ; br & gt ; % 3 < / source >
< translation > % 1 在 表 情 包 % 2 中 添 加 了 以 下 图 像 : & lt ; br & gt ; % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 changed the sticker and emotes in this room . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 此 聊 天 室 中 的 贴 纸 和 表 情 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > % 1 disabled the rule to ban users matching % 2 . < / source >
< translation > % 1 禁 用 了 封 禁 与 % 2 匹 配 的 用 户 的 规 则 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 added a rule to ban users matching % 2 for & apos ; % 3 & apos ; . < / source >
< translation > % 1 为 “ % 3 ” 添 加 了 封 禁 与 % 2 匹 配 的 用 户 的 规 则 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > % 1 disabled the rule to ban rooms matching % 2 . < / source >
< translation > % 1 禁 用 了 封 禁 与 % 2 匹 配 的 聊 天 室 的 规 则 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 added a rule to ban rooms matching % 2 for & apos ; % 3 & apos ; . < / source >
< translation > % 1 为 “ % 3 ” 添 加 了 封 禁 与 % 2 匹 配 的 聊 天 室 的 规 则 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > % 1 disabled the rule to ban servers matching % 2 . < / source >
< translation > % 1 禁 用 了 封 禁 与 % 2 匹 配 的 服 务 器 的 规 则 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 added a rule to ban servers matching % 2 for & apos ; % 3 & apos ; . < / source >
< translation > % 1 为 “ % 3 ” 添 加 了 封 禁 与 % 2 匹 配 的 服 务 器 的 规 则 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+34" / >
< source > Removed by % 1 < / source >
< translation > 已 被 % 1 移 除 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 ( % 2 ) removed this message at % 3 < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) 已 移 除 此 消 息 于 % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Removed by % 1 because : % 2 < / source >
< translation > 已 被 % 1 移 除 因 为 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > % 1 ( % 2 ) removed this message at % 3
Reason : % 4 < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) 移 除 了 此 消 息 于 % 3
理 由 : % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+144" / >
< source > % 2 revoked the invite to % 1 . < / source >
< translation > % 2 撤 销 了 对 % 1 的 邀 请 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-5" / >
< source > % 2 kicked % 1 . < / source >
< translation > % 2 踢 出 了 % 1 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 2 unbanned % 1 . < / source >
< translation > % 2 解 封 了 % 1 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 2 rejected the knock from % 1 . < / source >
< translation > % 2 拒 绝 了 来 自 % 1 的 加 入 请 求 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-32" / >
< source > % 1 changed their avatar . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 其 头 像 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 changed some profile info . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 一 些 个 人 资 料 信 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 joined . < / source >
< translation > % 1 已 加 入 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 joined via authorisation from % 2 & apos ; s server . < / source >
< translation > % 1 已 通 过 来 自 % 2 的 服 务 器 的 授 权 加 入 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > % 1 rejected their invite . < / source >
< translation > % 1 拒 绝 了 其 邀 请 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-5" / >
< source > % 1 left the room . < / source >
< translation > % 1 离 开 了 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Reason : % 1 < / source >
< translation > 理 由 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-19" / >
< source > % 1 redacted their knock . < / source >
< translation > % 1 删 除 了 其 加 入 请 求 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-2345" / >
< source > % 1 changed which servers are allowed in this room . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 允 许 在 此 聊 天 室 使 用 的 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 removed the room name . < / source >
< translation > % 1 移 除 了 聊 天 室 名 称 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the room name to : % 2 < / source >
< translation > % 1 将 聊 天 室 名 称 更 改 为 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 removed the topic . < / source >
< translation > % 1 移 除 了 话 题 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the topic to : % 2 < / source >
< translation > % 1 将 话 题 更 改 为 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 changed the room avatar to : % 2 < / source >
< translation > % 1 将 聊 天 室 头 像 更 改 为 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 removed the room avatar . < / source >
< translation > % 1 移 除 了 聊 天 室 头 像 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the pinned messages . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 置 顶 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 changed the addresses for this room . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 此 聊 天 室 的 地 址 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the parent communities for this room . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 此 聊 天 室 的 父 社 区 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 created and configured room : % 2 < / source >
< translation > % 1 创 建 并 配 置 了 聊 天 室 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > % 1 changed unknown state event % 2 . < / source >
< translation > % 1 更 改 了 未 知 状 态 事 件 % 2 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+603" / >
< source > You joined this room . < / source >
< translation > 你 已 加 入 此 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1019" / >
< source > % 1 made this room require an invitation to join . < / source >
< translation > % 1 使 此 聊 天 室 需 要 邀 请 才 能 加 入 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+618" / >
< source > % 1 invited % 2 . < / source >
< translation > % 1 邀 请 了 % 2 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 has changed their avatar and changed their display name to % 2 . < / source >
< translation > % 1 已 更 改 其 头 像 并 将 其 昵 称 更 改 为 % 2 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has changed their display name to % 2 . < / source >
< translation > % 1 已 将 其 昵 称 更 改 为 % 2 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+36" / >
< source > % 1 left after having already left ! < / source >
< comment > This is a leave event after the user already left and shouldn & apos ; t happen apart from state resets < / comment >
< translation > % 1 在 已 经 离 开 后 又 离 开 了 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 1 banned % 2 < / source >
< translation > % 1 封 禁 了 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 knocked . < / source >
< translation > % 1 已 请 求 加 入 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineSectionHeader < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineSectionHeader.qml" line = "+138" / >
< source > % 1 & apos ; s status message < / source >
< translation > % 1 的 状 态 消 息 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineView < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineView.qml" line = "+49" / >
< source > No room open < / source >
< translation > 未 打 开 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
< source > You are about to notify the whole room < / source >
< translation > 你 即 将 通 知 整 个 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > The command / % 1 is not recognized and will be sent as part of your message < / source >
< translation > 命 令 / % 1 无 效 , 将 作 为 消 息 的 一 部 分 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > / % 1 looks like an incomplete command . To send it anyway , add a space to the end of your message . < / source >
< translation > 命 令 / % 1 似 乎 不 完 整 。 如 果 仍 然 要 发 送 , 请 在 消 息 末 尾 添 加 空 格 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > No preview available < / source >
< translation > 预 览 不 可 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Settings < / source >
< translation > 设 置 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % n 个 成 员 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > View members of % 1 < / source >
< translation > 查 看 % 1 的 成 员 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > This room is possibly inaccessible . If this room is private , you should remove it from this community . < / source >
< translation > 此 聊 天 室 可 能 无 法 访 问 。 如 果 此 聊 天 室 是 私 有 的 , 你 应 该 将 它 从 此 社 区 中 移 除 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > join the conversation < / source >
< translation > 加 入 对 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > accept invite < / source >
< translation > 接 受 邀 请 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > decline invite < / source >
< translation > 拒 绝 邀 请 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > leave < / source >
< translation > 离 开 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Invited by % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > 邀 请 自 % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+45" / >
< source > Hide invite reason < / source >
< translation > 隐 藏 邀 请 理 由 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Show invite reason < / source >
< translation > 显 示 邀 请 理 由 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Back to room list < / source >
< translation > 返 回 聊 天 室 列 表 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TopBar < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TopBar.qml" line = "+21" / >
< source > No room selected < / source >
< translation > 未 选 择 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+53" / >
< source > In % 1 < / source >
< translation > 在 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Back to room list < / source >
< translation > 返 回 聊 天 室 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+57" / >
< source > Show or hide pinned messages < / source >
< translation > 显 示 或 隐 藏 置 顶 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+30" / >
< source > Show room members . < / source >
< translation > 显 示 聊 天 室 成 员 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > This room contains only verified devices . < / source >
< translation > 此 聊 天 室 仅 包 含 经 过 验 证 的 设 备 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This room contains verified devices and devices which have never changed their master key . < / source >
< translation > 该 聊 天 室 包 含 经 过 验 证 的 设 备 和 从 未 更 改 其 主 密 钥 的 设 备 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This room contains unverified devices ! < / source >
< translation > 此 聊 天 室 包 含 未 经 验 证 的 设 备 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > Search this room < / source >
< translation > 搜 索 此 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > Room options < / source >
< translation > 聊 天 室 选 项 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Invite users < / source >
< translation > 邀 请 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Members < / source >
< translation > 成 员 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Leave room < / source >
< translation > 离 开 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Settings < / source >
< translation > 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+52" / >
< source > Unpin < / source >
< translation > 取 消 置 顶 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+44" / >
< source > Enter search query < / source >
< translation > 输 入 搜 索 查 询 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrayIcon < / name >
< message >
< location filename = "../../src/TrayIcon.cpp" line = "+111" / >
< source > Show < / source >
< translation > 显 示 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Quit < / source >
< translation > 退 出 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UIA < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/UIA.cpp" line = "+57" / >
< source > No available registration flows ! < / source >
< translation > 没 有 可 用 的 注 册 流 程 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+50" / >
< location line = "+22" / >
< location line = "+13" / >
< source > Registration aborted < / source >
< translation > 注 册 已 终 止 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-23" / >
< source > Please enter a valid registration token . < / source >
< translation > 请 输 入 有 效 的 注 册 令 牌 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+160" / >
< source > Invalid token < / source >
< translation > 无 效 令 牌 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UploadBox < / name >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../qml/UploadBox.qml" line = "+90" / >
< source > Upload % n file ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > 上 传 文 件 < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserProfile < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/UserProfile.cpp" line = "+217" / >
< source > Sign out device % 1 < / source >
< translation > 登 出 设 备 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > You signed out this device . < / source >
< translation > 你 已 登 出 此 设 备 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+50" / >
< source > Failed to ignore & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
< translation > 未 能 忽 略 & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+211" / >
< source > Select an avatar < / source >
< translation > 选 择 一 个 头 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > 所 有 文 件 ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > The selected file is not an image < / source >
< translation > 所 选 文 件 不 是 图 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Error while reading file : % 1 < / source >
< translation > 读 取 文 件 时 出 错 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/UserProfile.qml" line = "+25" / >
< source > Global User Profile < / source >
< translation > 全 局 用 户 资 料 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Room User Profile < / source >
< translation > 聊 天 室 用 户 资 料 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+43" / >
< source > Change avatar globally . < / source >
< translation > 全 局 更 改 头 像 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Change avatar . Will only apply to this room . < / source >
< translation > 更 换 头 像 。 仅 适 用 于 此 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+84" / >
< source > Change display name globally . < / source >
< translation > 全 局 更 改 昵 称 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Change display name . Will only apply to this room . < / source >
< translation > 更 改 昵 称 。 将 只 适 用 于 此 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > & lt ; i & gt ; & lt ; b & gt ; Status : & lt ; /b> %1</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; i & gt ; & lt ; b & gt ; 状 态 : & lt ; /b> %1</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > Room : % 1 < / source >
< translation > 聊 天 室 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > This is a room - specific profile . The user & apos ; s name and avatar may be different from their global versions . < / source >
< translation > 这 是 特 定 于 聊 天 室 的 个 人 资 料 。 用 户 的 姓 名 和 头 像 可 能 与 其 全 局 版 本 不 同 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Open the global profile for this user . < / source >
< translation > 打 开 此 用 户 的 全 局 个 人 资 料 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< location line = "+243" / >
< source > Verify < / source >
< translation > 验 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-203" / >
< source > Start a private chat . < / source >
< translation > 开 始 私 聊 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Kick the user . < / source >
< translation > 踢 出 用 户 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Ban the user . < / source >
< translation > 封 禁 用 户 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Unignore the user . < / source >
< translation > 取 消 忽 略 用 户 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Ignore the user . < / source >
< translation > 忽 略 用 户 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Refresh device list . < / source >
< translation > 刷 新 设 备 列 表 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Devices < / source >
< translation > 设 备 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Shared Rooms < / source >
< translation > 共 同 加 入 的 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+62" / >
< source > Sign out this device . < / source >
< translation > 登 出 此 设 备 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Change device name . < / source >
< translation > 更 改 设 备 名 称 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > Last seen % 1 from % 2 < / source >
< translation > 上 次 看 到 % 1 是 在 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Unverify < / source >
< translation > 取 消 验 证 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserSettings < / name >
< message >
< location filename = "../../src/UserSettingsPage.cpp" line = "+598" / >
< location filename = "../../src/UserSettingsPage.h" line = "+267" / >
< source > Default < / source >
< translation > 默 认 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserSettingsModel < / name >
< message >
< location line = "+408" / >
< source > Theme < / source >
< translation > 主 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Scale factor < / source >
< translation > 比 例 系 数 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Highlight message on hover < / source >
< translation > 悬 停 时 突 出 显 示 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Large Emoji in timeline < / source >
< translation > 大 号 表 情 符 号 于 时 间 线 上 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Minimize to tray < / source >
< translation > 最 小 化 至 托 盘 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Start in tray < / source >
< translation > 在 托 盘 启 动 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Scrollbars in room list < / source >
< translation > 聊 天 室 列 表 中 的 滚 动 条 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send messages as Markdown < / source >
< translation > 以 Markdown 格 式 发 送 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Use shift + enter to send and enter to start a new line < / source >
< translation > 使 用 shift + enter 以 发 送 消 息 , enter 以 换 行 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enable message bubbles < / source >
< translation > 启 用 消 息 气 泡 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enable small Avatars < / source >
< translation > 启 用 小 头 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Play animated images only on hover < / source >
< translation > 仅 在 悬 停 时 播 放 动 画 图 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Typing notifications < / source >
< translation > 正 在 输 入 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sort rooms by unreads < / source >
< translation > 按 未 读 消 息 数 对 聊 天 室 进 行 排 序 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sort rooms alphabetically < / source >
< translation > 按 字 母 顺 序 排 序 聊 天 室 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Show buttons in timeline < / source >
< translation > 在 时 间 线 中 显 示 按 钮 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Limit width of timeline < / source >
< translation > 限 制 时 间 线 的 宽 度 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Read receipts < / source >
< translation > 已 读 回 执 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Hidden events < / source >
< translation > 隐 藏 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ignored users < / source >
< translation > 已 忽 略 用 户 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Desktop notifications < / source >
< translation > 桌 面 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Alert on notification < / source >
< translation > 通 知 提 醒 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Circular Avatars < / source >
< translation > 圆 形 头 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Use identicons < / source >
< translation > 使 用 Identicon < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Open images with external program < / source >
< translation > 用 外 部 程 序 打 开 图 像 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Open videos with external program < / source >
< translation > 使 用 外 部 程 序 打 开 视 频 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Decrypt messages in sidebar < / source >
< translation > 解 密 侧 边 栏 中 的 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Decrypt notifications < / source >
< translation > 解 密 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Display fancy effects such as confetti < / source >
< translation > 显 示 花 哨 的 效 果 例 如 彩 色 纸 屑 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Reduce or disable animations < / source >
< translation > 减 少 或 禁 用 动 画 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Privacy Screen < / source >
< translation > 隐 私 屏 幕 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Privacy screen timeout ( in seconds [ 0 - 3600 ] ) < / source >
< translation > 隐 私 屏 幕 超 时 ( 以 秒 为 单 位 [ 0 - 3600 ] ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Touchscreen mode < / source >
< translation > 触 屏 模 式 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Font size < / source >
< translation > 字 体 大 小 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Font Family < / source >
< translation > 字 体 系 列 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Emoji Font Family < / source >
< translation > Emoji 贴 纸 集 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ringtone < / source >
< translation > 铃 声 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Microphone < / source >
< translation > 麦 克 风 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Camera < / source >
< translation > 摄 像 头 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Camera resolution < / source >
< translation > 摄 像 头 分 辨 率 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Camera frame rate < / source >
< translation > 摄 像 头 帧 率 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Allow fallback call assist server < / source >
< translation > 允 许 使 用 通 话 辅 助 服 务 器 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send encrypted messages to verified users only < / source >
< translation > 仅 向 经 过 验 证 的 用 户 发 送 加 密 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Share keys with verified users and devices < / source >
< translation > 与 经 过 验 证 的 用 户 和 设 备 共 享 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Online Key Backup < / source >
< translation > 在 线 密 钥 备 份 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Profile < / source >
< translation > 个 人 资 料 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > User ID < / source >
< translation > 用 户 ID < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Accesstoken < / source >
< translation > 访 问 令 牌 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Device ID < / source >
< translation > 设 备 ID < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Device Fingerprint < / source >
< translation > 设 备 指 纹 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Homeserver < / source >
< translation > 主 服 务 器 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Version < / source >
< translation > 版 本 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Platform < / source >
< translation > 平 台 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > GENERAL < / source >
< translation > 通 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ACCESSIBILITY < / source >
< translation > 可 访 问 性 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > TIMELINE < / source >
< translation > 时 间 线 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > SIDEBAR < / source >
< translation > 侧 边 栏 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > TRAY < / source >
< translation > 托 盘 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > GLOBAL MESSAGE VISIBILITY < / source >
< translation > 全 局 消 息 可 见 性 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > NOTIFICATIONS < / source >
< translation > 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > CALLS < / source >
< translation > 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ENCRYPTION < / source >
< translation > 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > INFO < / source >
< translation > 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Session Keys < / source >
< translation > 会 话 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Cross Signing Secrets < / source >
< translation > 交 叉 密 钥 验 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Online backup key < / source >
< translation > 在 线 备 份 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Self signing key < / source >
< translation > 自 签 名 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > User signing key < / source >
< translation > 用 户 签 名 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Master signing key < / source >
< translation > 主 签 名 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Expose room information via D - Bus < / source >
< translation > 通 过 D - Bus 公 开 聊 天 室 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Periodically update community routing information < / source >
< translation > 定 期 更 新 社 区 路 由 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Periodically delete expired events < / source >
< translation > 定 期 删 除 过 期 的 事 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+117" / >
< source > Default < / source >
< translation > 默 认 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+39" / >
< source > Set the notification sound to play when a call invite arrives < / source >
< translation > 设 置 当 受 到 通 话 邀 请 时 发 出 的 通 知 音 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Set timeout ( in seconds ) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred .
Set to 0 to blur immediately after focus loss . Max value of 1 hour ( 3600 seconds ) < / source >
< translation > 设 置 窗 口 失 去 焦 点 后 超 时 多 久 ( 以 秒 为 单 位 )
会 模 糊 屏 幕 。
设 置 为 0 则 将 在 失 去 焦 点 后 立 刻 模 糊 。 最 大 值 为 1 小 时 ( 3600 秒 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Change the background color of messages when you hover over them . < / source >
< translation > 将 鼠 标 悬 停 在 消 息 上 时 更 改 消 息 的 背 景 颜 色 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed . < / source >
< translation > 如 果 消 息 仅 显 示 几 个 表 情 符 号 便 会 增 大 字 体 大 小 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Keep the application running in the background after closing the client window . < / source >
< translation > 关 闭 客 户 端 窗 口 后 保 持 应 用 程 序 在 后 台 运 行 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Start the application in the background without showing the client window . < / source >
< translation > 在 后 台 启 动 应 用 程 序 而 不 显 示 客 户 端 窗 口 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Shows scrollbars in the room list and communities list . < / source >
< translation > 在 聊 天 室 列 表 与 社 区 列 表 中 显 示 滚 动 条 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Allow using markdown in messages .
When disabled , all messages are sent as a plain text . < / source >
< translation > 允 许 在 消 息 中 使 用 Markdown 。
禁 用 时 , 所 有 消 息 都 以 纯 文 本 形 式 发 送 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Invert the behavior of the enter key in the text input , making it send the message when shift + enter is pressed and starting a new line when enter is pressed . < / source >
< translation > 反 转 文 本 输 入 中 enter 键 的 行 为 , 使 其 在 按 下 shift + enter 时 发 送 消 息 , 并 在 按 下 enter 时 换 行 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Messages get a bubble background . This also triggers some layout changes ( WIP ) . < / source >
< translation > 消 息 获 得 气 泡 背 景 。 这 也 会 触 发 一 些 布 局 变 化 ( WIP ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Avatars are resized to fit above the message . < / source >
< translation > 头 像 会 调 整 大 小 以 适 合 消 息 上 方 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them . < / source >
< translation > 仅 在 鼠 标 明 确 悬 停 在 GIF 或 WEBP 等 媒 体 上 时 播 放 它 们 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Show who is typing in a room .
This will also enable or disable sending typing notifications to others . < / source >
< translation > 显 示 在 聊 天 室 中 正 在 输 入 的 人 。
这 也 将 启 用 或 禁 用 向 其 他 人 发 送 正 在 输 入 通 知 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Show buttons to quickly reply , react or access additional options next to each message . < / source >
< translation > 在 每 条 消 息 旁 边 显 示 快 速 回 复 、 回 应 或 访 问 其 他 选 项 的 按 钮 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Configure whether to show or hide certain events like room joins . < / source >
< translation > 配 置 是 否 显 示 或 隐 藏 某 些 事 件 , 如 加 入 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Notify about received messages when the client is not currently focused . < / source >
< translation > 当 客 户 端 当 前 未 被 聚 焦 时 通 知 收 到 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Change the appearance of user avatars in chats .
OFF - square , ON - circle . < / source >
< translation > 更 改 聊 天 中 用 户 头 像 的 外 观 。
OFF - 方 形 , ON - 圆 形 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats . < / source >
< translation > 解 密 加 密 聊 天 的 通 知 中 显 示 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag . < / source >
< translation > 选 择 在 何 处 显 示 社 区 或 标 签 中 包 含 的 通 知 总 数 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Some messages can be sent with fancy effects . For example , messages sent with & apos ; / c o n f e t t i & a p o s ; w i l l s h o w c o n f e t t i o n s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > 有 些 消 息 可 以 用 花 哨 的 效 果 发 送 。 例 如 , 使 用 “ / confetti ” 发 送 的 消 息 将 在 屏 幕 上 显 示 彩 色 纸 屑 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Nheko uses animations in several places to make stuff pretty . This allows you to turn those off if they make you feel unwell . < / source >
< translation > Nheko 在 多 处 使 用 动 画 以 使 页 面 过 渡 流 畅 。 如 果 这 些 动 画 让 你 感 觉 不 舒 服 , 你 可 以 把 它 们 关 掉 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Automatically replies to key requests from other users if they are verified , even if that device shouldn & apos ; t have access to those keys otherwise . < / source >
< translation > 如 果 其 他 用 户 已 通 过 验 证 , 则 自 动 回 复 他 们 的 密 钥 请 求 , 即 使 该 设 备 不 应 该 以 其 他 方 式 访 问 这 些 密 钥 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > The key to verify your own devices . If it is cached , verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you . < / source >
< translation > 验 证 你 自 己 的 设 备 的 密 钥 。 如 果 它 已 被 缓 存 , 验 证 你 的 设 备 之 一 将 为 你 的 所 有 其 他 设 备 和 已 验 证 你 的 用 户 标 记 它 为 已 验 证 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-77" / >
< source > Show an alert when a message is received .
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion . < / source >
< translation > 收 到 消 息 时 显 示 通 知 。
这 通 常 会 导 致 任 务 栏 中 的 应 用 程 序 图 标 以 某 种 方 式 呈 现 动 画 效 果 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-366" / >
< source > Communities sidebar < / source >
< translation > 社 区 侧 边 栏 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+46" / >
< source > Show message counts for communities and tags < / source >
< translation > 显 示 社 区 和 标 签 的 消 息 计 数 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+251" / >
< source > Set the max width of messages in the timeline ( in pixels ) . This can help readability on wide screen when Nheko is maximized < / source >
< translation > 设 置 时 间 线 中 消 息 的 最 大 宽 度 ( 以 像 素 为 单 位 ) 。 当 Nheko 最 大 化 时 , 这 有 助 于 提 高 宽 屏 上 的 可 读 性 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Show a column containing communities and tags next to the room list . < / source >
< translation > 在 聊 天 室 列 表 旁 边 显 示 包 含 社 区 和 标 签 的 列 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Display rooms with new messages first .
If this is off , the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order .
If this is on , rooms which have active notifications ( the small circle with a number in it ) will be sorted on top . Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order , since you don & apos ; t seem to consider them as important as the other rooms . < / source >
< translation > 首 先 显 示 有 新 消 息 的 聊 天 室 。
如 果 关 闭 , 聊 天 室 列 表 将 仅 按 首 选 排 序 顺 序 排 序 。
如 果 打 开 , 有 活 跃 通 知 的 聊 天 室 ( 带 数 字 的 小 圆 圈 ) 将 排 序 在 前 。 你 已 经 静 音 的 聊 天 室 仍 将 按 照 首 选 排 序 顺 序 排 序 , 因 为 你 似 乎 并 不 认 为 它 们 与 其 它 聊 天 室 一 样 重 要 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Sort rooms alphabetically .
If this is off , the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room .
If this is on , rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later . < / source >
< translation > 按 字 母 顺 序 排 序 聊 天 室 。
如 果 关 闭 , 聊 天 室 列 表 将 按 照 聊 天 室 中 最 后 一 条 消 息 的 时 间 戳 排 序 。
如 果 开 启 , 则 按 字 母 顺 序 排 序 聊 天 室 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Show if your message was read .
Status is displayed next to timestamps .
Warning : If your homeserver does not support this , your rooms will never be marked as read ! < / source >
< translation > 显 示 你 的 消 息 是 否 已 被 阅 读 。
状 态 显 示 在 时 间 戳 旁 边 。
警 告 : 如 果 你 的 主 服 务 器 不 支 持 此 功 能 , 你 的 聊 天 室 将 永 远 不 会 被 标 记 为 已 读 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Display an identicon instead of a letter when no avatar is set . < / source >
< translation > 未 设 置 头 像 时 显 示 Identicon 而 不 是 单 个 字 母 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Opens images with an external program when tapping the image .
Note that when this option is ON , opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted . < / source >
< translation > 点 击 图 像 时 使 用 外 部 程 序 打 开 图 像 。
请 注 意 , 当 此 选 项 打 开 时 , 打 开 的 文 件 在 磁 盘 上 未 加 密 , 必 须 手 动 删 除 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Opens videos with an external program when tapping the video .
Note that when this option is ON , opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted . < / source >
< translation > 点 击 视 频 时 使 用 外 部 程 序 打 开 视 频 。
请 注 意 , 当 此 选 项 打 开 时 , 打 开 的 文 件 在 磁 盘 上 未 加 密 , 必 须 手 动 删 除 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Decrypt the messages shown in the sidebar .
Only affects messages in encrypted chats . < / source >
< translation > 解 密 侧 边 栏 中 显 示 的 消 息 。
仅 影 响 加 密 聊 天 中 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > When the window loses focus , the timeline will
be blurred . < / source >
< translation > 当 窗 口 失 去 焦 点 时 , 时 间 线 将
模 糊 化 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier . < / source >
< translation > 防 止 在 时 间 线 中 选 择 文 本 , 以 使 触 摸 滚 动 更 容 易 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Change the scale factor of the whole user interface . < / source >
< translation > 更 改 整 个 用 户 界 面 的 比 例 系 数 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Will use turn . matrix . org as assist when your home server does not offer one . < / source >
< translation > 当 你 的 主 服 务 器 没 有 提 供 通 话 辅 助 服 务 器 时 使 用 备 用 的 turn . matrix . org 服 务 器 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Requires a user to be verified to send encrypted messages to them . This improves safety but makes E2EE more tedious . < / source >
< translation > 需 要 验 证 用 户 才 能 向 他 们 发 送 加 密 消 息 。 这 提 高 了 安 全 性 , 但 也 使 E2EE 更 加 繁 琐 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup . < / source >
< translation > 从 加 密 的 在 线 密 钥 备 份 下 载 消 息 加 密 密 钥 并 上 传 到 该 备 份 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > The key to decrypt online key backups . If it is cached , you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server . < / source >
< translation > 用 于 解 密 在 线 密 钥 备 份 的 密 钥 。 如 果 它 已 被 缓 存 , 你 可 以 启 用 在 线 密 钥 备 份 以 将 加 密 密 钥 安 全 地 存 储 在 服 务 器 上 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > The key to verify other users . If it is cached , verifying a user will verify all their devices . < / source >
< translation > 验 证 其 他 用 户 的 密 钥 。 如 果 它 已 被 缓 存 , 验 证 用 户 将 验 证 他 们 所 有 设 备 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Your most important key . You don & apos ; t need to have it cached , since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys . < / source >
< translation > 你 最 重 要 的 密 钥 。 你 不 需 要 缓 存 它 , 因 为 不 缓 存 它 可 以 降 低 它 被 盗 的 可 能 性 , 并 且 只 需 要 轮 换 你 的 其 他 签 名 密 钥 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Allow third - party plugins and applications to load information about rooms you are in via D - Bus . This can have useful applications , but it also could be used for nefarious purposes . Enable at your own risk .
This setting will take effect upon restart . < / source >
< translation > 允 许 第 三 方 插 件 和 应 用 程 序 通 过 D - Bus 加 载 你 所 在 聊 天 室 的 信 息 。 这 会 有 很 多 有 用 的 应 用 , 但 也 可 能 被 用 于 恶 意 目 的 。 启 用 时 风 险 自 负 。
这 个 设 置 将 在 重 新 启 动 时 生 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > To allow new users to join a community , the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members . Since the room participants can change over time , this needs to be updated from time to time . This setting enables a background job to do that automatically . < / source >
< translation > 为 了 允 许 新 用 户 加 入 社 区 , 社 区 需 要 向 社 区 成 员 公 开 一 些 关 于 哪 些 服 务 器 参 与 了 某 个 房 间 的 信 息 。 由 于 聊 天 室 参 与 者 会 随 时 间 而 改 变 , 因 此 需 要 不 时 更 新 。 此 设 置 可 让 后 台 任 务 自 动 完 成 该 操 作 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration . Since this is currently not executed server side , you need to have one client running this regularly . < / source >
< translation > 定 期 删 除 事 件 过 期 配 置 中 指 定 的 过 期 事 件 。 由 于 此 操 作 目 前 不 能 在 服 务 端 执 行 , 你 需 要 有 一 个 客 户 端 定 期 运 行 此 操 作 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Manage your ignored users . < / source >
< translation > 管 理 你 已 忽 略 的 用 户 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+149" / >
< source > System font < / source >
< translation > 系 统 字 体 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > System emoji font < / source >
< translation > 系 统 表 情 符 号 字 体 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+323" / >
< source > Select a file < / source >
< translation > 选 择 一 个 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > 所 有 文 件 ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+103" / >
< source > Open Sessions File < / source >
< translation > 打 开 会 话 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+8" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+18" / >
< source > Error < / source >
< translation > 错 误 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-64" / >
< location line = "+26" / >
< source > File Password < / source >
< translation > 文 件 密 码 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-25" / >
< source > Enter the passphrase to decrypt the file : < / source >
< translation > 输 入 口 令 以 解 密 文 件 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< location line = "+26" / >
< source > The password cannot be empty < / source >
< translation > 密 码 不 能 为 空 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-8" / >
< source > Enter passphrase to encrypt your session keys : < / source >
< translation > 输 入 口 令 以 加 密 你 的 会 话 密 钥 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > File to save the exported session keys < / source >
< translation > 保 存 导 出 的 会 话 密 钥 的 文 件 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserSettingsPage < / name >
< message >
< location filename = "../qml/pages/UserSettingsPage.qml" line = "+187" / >
< source > CACHED < / source >
< translation > 已 缓 存 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > NOT CACHED < / source >
< translation > 未 缓 存 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > IMPORT < / source >
< translation > 导 入 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > EXPORT < / source >
< translation > 导 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > DOWNLOAD < / source >
< translation > 下 载 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > REQUEST < / source >
< translation > 请 求 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > CONFIGURE < / source >
< translation > 配 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > MANAGE < / source >
< translation > 管 理 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > Back < / source >
< translation > 返 回 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VerificationManager < / name >
< message >
< location filename = "../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line = "+140" / >
< source > No encrypted private chat found with this user . Create an encrypted private chat with this user and try again . < / source >
< translation > 未 找 到 与 该 用 户 的 加 密 私 人 聊 天 。 创 建 与 该 用 户 的 加 密 私 人 聊 天 , 然 后 重 试 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Waiting < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/Waiting.qml" line = "+12" / >
< source > Waiting for other party … < / source >
< translation > 等 待 对 方 … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Waiting for other side to accept the verification request . < / source >
< translation > 等 待 对 方 接 受 验 证 请 求 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Waiting for other side to continue the verification process . < / source >
< translation > 等 待 对 方 继 续 验 证 过 程 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Waiting for other side to complete the verification process . < / source >
< translation > 等 待 对 方 完 成 验 证 过 程 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WelcomePage < / name >
< message >
< location filename = "../qml/pages/WelcomePage.qml" line = "+30" / >
< source > Welcome to nheko ! The desktop client for the Matrix protocol . < / source >
< translation > 欢 迎 使 用 Nheko ! Matrix 协 议 的 桌 面 客 户 端 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Enjoy your stay ! < / source >
< translation > 祝 你 使 用 愉 快 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > REGISTER < / source >
< translation > 注 册 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > LOGIN < / source >
< translation > 登 录 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+26" / >
< source > Reduce animations < / source >
< translation > 减 少 动 画 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Nheko uses animations in several places to make stuff pretty . This allows you to turn those off if they make you feel unwell . < / source >
< translation > Nheko 在 多 处 使 用 动 画 以 使 页 面 过 渡 流 畅 。 如 果 这 些 动 画 让 你 感 觉 不 舒 服 , 你 可 以 把 它 们 关 掉 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > descriptiveTime < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Utils.cpp" line = "+208" / >
< source > Yesterday < / source >
< translation > 昨 天 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > emoji - catagory < / name >
< message >
< location filename = "../../src/GridImagePackModel.cpp" line = "-290" / >
< source > People < / source >
< translation > 人 物 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Nature < / source >
< translation > 自 然 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Food < / source >
< translation > 食 物 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Activity < / source >
< translation > 活 动 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Travel < / source >
< translation > 旅 行 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Objects < / source >
< translation > 物 体 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Symbols < / source >
< translation > 符 号 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Flags < / source >
< translation > 旗 帜 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > message - description sent : < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Utils.h" line = "+115" / >
< source > You sent an audio clip < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 个 音 频 片 段 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent an audio clip < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 个 音 频 片 段 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent an image < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 张 图 片 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent an image < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 张 图 片 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a file < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 个 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent a file < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 个 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a video < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 个 视 频 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent a video < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 个 视 频 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a sticker < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 张 贴 纸 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent a sticker < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 张 贴 纸 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a notification < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 个 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent a notification < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 个 通 知 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< location line = "+16" / >
< source > You : % 1 < / source >
< translation > 你 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-14" / >
< location line = "+17" / >
< source > % 1 : % 2 < / source >
< translation > % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-11" / >
< source > You sent a chat effect < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 个 聊 天 特 效 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent a chat effect < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 个 聊 天 特 效 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > You sent an encrypted message < / source >
< translation > 你 发 送 了 一 条 加 密 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent an encrypted message < / source >
< translation > % 1 发 送 了 一 条 加 密 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > You placed a call < / source >
< translation > 你 发 起 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 placed a call < / source >
< translation > % 1 发 起 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You answered a call < / source >
< translation > 你 接 听 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 answered a call < / source >
< translation > % 1 接 听 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You ended a call < / source >
< translation > 你 结 束 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 ended a call < / source >
< translation > % 1 结 束 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You rejected a call < / source >
< translation > 你 拒 绝 了 通 话 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 rejected a call < / source >
< translation > % 1 拒 绝 了 通 话 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > utils < / name >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Unknown Message Type < / source >
< translation > 未 知 的 消 息 类 型 < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >