< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.1" language = "et" >
< context >
< name > ActiveCallBar < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line = "+103" / >
< source > Calling . . . < / source >
< translation > Helistan … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< location line = "+9" / >
< source > Connecting . . . < / source >
< translation > Ü hendan … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+67" / >
< source > You are screen sharing < / source >
< translation > Sa jagad ekraani . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Hide / Show Picture - in - Picture < / source >
< translation > Peida / näita pilt - pildis vaade < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Unmute Mic < / source >
< translation > Lülita mikrofon sisse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Mute Mic < / source >
< translation > Lülita mikrofon välja < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AliasEditingModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/AliasEditModel.cpp" line = "+128" / >
< location line = "+47" / >
< location line = "+60" / >
< location line = "+13" / >
< source > Failed to unpublish alias % 1 : % 2 < / source >
< translation > Aliase avaldamise lõpetamine ei õ nnestunud % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+84" / >
< source > Failed to update aliases : % 1 < / source >
< translation > Aliase uuendamine ei õ nenstunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AliasEditor < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/AliasEditor.qml" line = "+25" / >
< source > Aliases to % 1 < / source >
< translation > % 1 aliased < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > List of aliases to this room . Usually you can only add aliases on your server . You can have one canonical alias and many alternate aliases . < / source >
< translation > Selle jututoa aliaste loend . Tavaliselt võid sa neid hallata vaid oma serveris . Seadistada võid ü he kanoonilise aliase ja palju alternatiivseid aliasi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > Primary alias < / source >
< translation > Põhiline alias < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Make primary alias < / source >
< translation > Muuda põhiliseks aliaseks < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Advertise as an alias in this room < / source >
< translation > Levita selle jututoa aliasena < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Publish in room directory < / source >
< translation > Avalda jututubade loendis < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Remove this alias < / source >
< translation > Kustuta see alias < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > # new - alias :server.tld < / source >
< translation > # uus - alias :server.tippdomeen < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Add < / source >
< translation > Lisa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AllowedRoomsSettingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/AllowedRoomsSettingsDialog.qml" line = "+24" / >
< source > Allowed rooms settings < / source >
< translation > Lubatud jututubade seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > List of rooms that allow access to this room . Anyone who is in any of those rooms can join this room . < / source >
< translation > Jututubade loend , mis tagav ligipääsu ka siia jututuppa . Kõik nende jututubade liikmed võivad liituda ka selle jututoaga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+36" / >
< source > Parent community < / source >
< translation > Ü lemkogukond < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Other room < / source >
< translation > Teine jututuba < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Enter additional rooms not in the list yet . . . < / source >
< translation > Lisa täiendavaid jututube , mis pole veel loendis . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Cache < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Cache.cpp" line = "+3143" / >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< comment > RoomName < / comment >
< translation > % 1 ja % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 and % n other ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % 1 ja veel % n teine kasutaja < / numerusform >
< numerusform > % 1 ja veel % n teist kasutajat < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+175" / >
< source > Empty Room < / source >
< translation > Tühi jututuba < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CallInvite < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/CallInvite.qml" line = "+75" / >
< source > Video Call < / source >
< translation > Videokõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Voice Call < / source >
< translation > Häälkõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+62" / >
< source > No microphone found . < / source >
< translation > Ei suuda tuvastada mikrofoni . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CallInviteBar < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/CallInviteBar.qml" line = "+65" / >
< source > Video Call < / source >
< translation > Videokõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Voice Call < / source >
< translation > Häälkõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Devices < / source >
< translation > Seadmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Accept < / source >
< translation > Võta vastu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > No microphone found . < / source >
< translation > Ei suuda tuvastada mikrofoni . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Unknown microphone : % 1 < / source >
< translation > Tundmatu mikrofon : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Unknown camera : % 1 < / source >
< translation > Tundmatu kaamera : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Decline < / source >
< translation > Keeldu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CallManager < / name >
< message >
< location filename = "../../src/voip/CallManager.cpp" line = "+878" / >
< source > X11 < / source >
< translation > X11 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > PipeWire < / source >
< translation > PipeWire < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Entire screen < / source >
< translation > Terve ekraan < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ChatPage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ChatPage.cpp" line = "+114" / >
< source > Failed to invite user : % 1 < / source >
< translation > Kutse saatmine kasutajale ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< location line = "+934" / >
< source > Invited user : % 1 < / source >
< translation > Kutsutud kasutaja : % 1 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "-687" / >
< source > % n unread message ( s ) in room % 1
< / source >
< translation >
< numerusform > % n lugemata sõnum jututoas % 1
< / numerusform >
< numerusform > % n lugemata sõnumit jututoas % 1
< / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+84" / >
< source > Confirm logout < / source >
< translation > Kinnita väljalogimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
< source > The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports . Please update Nheko or clear your cache . < / source >
< translation > Sinu andmekandjale salvestatud puhvri versioon on uuem , kui käesolev Nheko versioon kasutada oskab . Palun tee Nheko uuendus või kustuta puhverdatud andmed . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > Failed to open database , logging out ! < / source >
< translation > Andmebaasi avamine ei õ nnestunud . Login välja ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+305" / >
< source > Knock on room < / source >
< translation > Koputa jututoa uksele < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Do you really want to knock on % 1 ? You may optionally provide a reason for others to accept your knock : < / source >
< translation > Kas sa kindlasti soovid koputada % 1 jututoa uksele ? Kui soovid , siis võid lisada ka selgituse , miks jututoa liikmed peaksid sinu koputusele reageerima : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Failed to knock room : % 1 < / source >
< translation > Jututoa uksele koputamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+59" / >
< source > Room creation failed : Bad Alias < / source >
< translation > Jututoa loomine ei õnnestunud : vigane või vale alias < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Room % 1 created . < / source >
< translation > % 1 jututuba on loodud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+43" / >
< location line = "+484" / >
< source > Confirm invite < / source >
< translation > Kinnita kutse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-483" / >
< source > Do you really want to invite % 1 ( % 2 ) ? < / source >
< translation > Kas sa tõesti soovid saata kutset kasutajale % 1 ( % 2 ) ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Failed to invite % 1 to % 2 : % 3 < / source >
< translation > Kasutaja % 1 kutsumine % 2 jututuppa ei õ nnestunud : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Kicked user : % 1 < / source >
< translation > Väljamüksatud kasutaja : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+26" / >
< source > Failed to ban % 1 in % 2 : % 3 < / source >
< translation > Kasutajale % 1 suhtluskeelu seadmine % 2 jututoas ei õ nnestunud : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Banned user : % 1 < / source >
< translation > Suhtluskeeld kasutajale : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Confirm unban < / source >
< translation > Kinnita suhtluskeelu eemaldamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Do you really want to unban % 1 ( % 2 ) ? < / source >
< translation > Kas sa tõesti soovid kasutajalt % 1 ( % 2 ) eemaldada suhtluskeelu ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Failed to unban % 1 in % 2 : % 3 < / source >
< translation > Kasutajalt % 1 suhtluskeelu eemaldamine % 2 jututoas ei õ nnestunud : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Unbanned user : % 1 < / source >
< translation > Suhtluskeeld eemaldatud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+389" / >
< source > Do you really want to start a private chat with % 1 ? < / source >
< translation > Kas sa kindlasti soovid alustada otsevestlust kasutajaga % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-984" / >
< source > Cache migration failed ! < / source >
< translation > Puhvri versiooniuuendus ebaõnnestus ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-87" / >
< source > Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page :
% 1
If you think this is a mistake , you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys . After you have been dropped to the login page , you can sign in again using your usual methods . < / source >
< translation > Järgmisel põhjusel soovib Nheko sind suunata sisselogimislehele :
% 1
Kui sa arvad , et tegemist on veaga , siis võid selle asemel Nheko sulgeda ja võid proovida oma krüptovõtmete taastamist . Kui sind juba on suunatud sisselogimislehele , siis saad tavapärasel viisil uuesti oma kontole ja sellega Matrixi võrku sisse logida . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+88" / >
< source > Migrating the cache to the current version failed . This can have different reasons . Please open an issue at https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
< translation > Puhverdatud andmete tõstmine kasutamiseks uue tarkvara versiooni jaoks ei õ nnestunud . Sellel võib olla mitu põhjust . Palun koosta siin https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko veateade ja proovi seni kasutada vana versiooni. Teise võimalusena võid proovida puhverdatud andmete kustutamist käsitsi.</translation>
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Incompatible cache version < / source >
< translation > Mitteühilduv puhvri versioon < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+64" / >
< source > Failed to restore OLM account . Please login again . < / source >
< translation > OLM konto taastamine ei õ nnestunud . Palun logi uuesti sisse . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< source > Failed to restore save data . Please login again . < / source >
< translation > Salvestatud andmete taastamine ei õ nnestunud . Palun logi uuesti sisse . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+54" / >
< source > Failed to setup encryption keys . Server response : % 1 % 2 . Please try again later . < / source >
< translation > Krüptovõtmete kasutusele võtmine ei õ nnestunud . Koduserveri vastus päringule : % 1 % 2 . Palun proovi hiljem uuesti . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< location line = "+151" / >
< source > Please try to login again : % 1 < / source >
< translation > Palun proovi uuesti sisse logida : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+34" / >
< source > You failed to join % 1 . You can try to knock so that others can invite you in . Do you want to do so ?
You may optionally provide a reason for others to accept your knock : < / source >
< translation > Jututoaga % 1 liitumine ei õ nnestunud . Sa võid proovida jututoa uksele koputamist ja seal olijad saavad sind sisse lasta . Kas sa soovid seda teha ?
Kui soovid , siis võid lisada ka selgituse , miks peaks sinu koputusele reageerima : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+52" / >
< source > Failed to join room : % 1 < / source >
< translation > Jututoaga liitumine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Failed to remove invite : % 1 < / source >
< translation > Kutse tagasivõtmine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Room creation failed : % 1 < / source >
< translation > Jututoa loomine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Failed to leave room : % 1 < / source >
< translation > Jututoast lahkumine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+56" / >
< source > Reason for the kick < / source >
< translation > Väljamüksamise põhjus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Enter reason for kicking % 1 ( % 2 ) or hit enter for no reason : < / source >
< translation > Sisesta % 1 ( % 2 ) väljamüksamise põhjus või kui sa põhjust lisada ei taha , siis vajuta Enter - klahvi : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Failed to kick % 1 from % 2 : % 3 < / source >
< translation > Kasutaja % 1 väljamüksamine % 2 jututoast ei õ nnestunud : % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Reason for the ban < / source >
< translation > Suhtluskeelu põhjus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Enter reason for banning % 1 ( % 2 ) or hit enter for no reason : < / source >
< translation > Sisesta % 1 ( % 2 ) suhtluskeelu põhjus või kui sa põhjust lisada ei taha , siis vajuta Enter - klahvi : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/ChatPage.qml" line = "+36" / >
< source > No network connection < / source >
< translation > Võrguühendus puudub < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommandCompleter < / name >
< message >
< location filename = "../../src/CommandCompleter.cpp" line = "+108" / >
< source > / me & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / me & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / react & lt ; text & gt ; < / source >
< translation > / react & lt ; tekst & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / join & lt ; ! roomid | # alias & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / join & lt ; ! roomid | # alias & gt ; [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / knock & lt ; ! roomid | # alias & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / knock & lt ; ! roomid | # alias & gt ; [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / part [ reason ] < / source >
< translation > / part [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / leave [ reason ] < / source >
< translation > / leave [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / invite & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / invite & lt ; @userid & gt ; [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / kick & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / kick & lt ; @userid & gt ; [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / ban & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / ban & lt ; @userid & gt ; [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / unban & lt ; @userid & gt ; [ reason ] < / source >
< translation > / unban & lt ; @userid & gt ; [ põhjus ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / redact & lt ; $eventid | @userid & gt ; < / source >
< translation > / redact & lt ; $sündmusetunnus | @kasutajanimi & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / roomnick & lt ; displayname & gt ; < / source >
< translation > / roomnick & lt ; kuvatav nimi & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / shrug [ message ] < / source >
< translation > / shrug [ sõnum ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > / md & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / md & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > / plain & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / plain & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbow & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / rainbow & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbowme & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / rainbowme & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / notice & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / notice & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbownotice & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / rainbownotice & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / confetti [ message ] < / source >
< translation > / confetti [ sõnum ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / rainbowconfetti [ message ] < / source >
< translation > / rainbowconfetti [ sõnum ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-14" / >
< source > / cmark & lt ; message & gt ; < / source >
< translation > / cmark & lt ; sõnum & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > / rainfall [ message ] < / source >
< translation > / rainfall [ sõnum ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / msgtype & lt ; msgtype & gt ; [ message ] < / source >
< translation > / msgtype & lt ; sõnumi tüüp & gt ; [ sõnum ] < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > / goto & lt ; message reference & gt ; < / source >
< translation > / goto & lt ; sõnumi viide & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Send a message expressing an action . < / source >
< translation > Saada sõnum , mis esindab mõnd tegevust . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send & lt ; text & gt ; as a reaction when you ’ re replying to a message . < / source >
< translation > Vastates sõnumile , reageeri & lt ; tekstiga & gt ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Join a room . Reason is optional . < / source >
< translation > Liitu jututoaga . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ask to join a room . Reason is optional . < / source >
< translation > Küsi võimalust jututoaga liitumiseks . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+2" / >
< source > Leave a room . Reason is optional . < / source >
< translation > Lahku jututoast . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Invite a user into the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > Kutsu kasutaja sellesse jututuppa . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Kick a user from the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > Müksa kasutaja sellest jututoast välja . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban a user from the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > Keela kasutajale ligipääs sellesse jututuppa . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Unban a user in the current room . Reason is optional . < / source >
< translation > Eemalda kasutajalt ligipääsukeeld sellesse jututuppa . Kui soovid , siis lisa põhjus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Redact an event or all locally cached messages of a user . < / source >
< translation > Muuda ü hte sündmust või kasutaja kõiki kohalikku seadmesse puhverdatud sõnumeid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change your displayname in this room . < / source >
< translation > Muuda oma kuvatavat nime siin jututoas . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ¯ \ _ ( ツ ) _ / ¯ with an optional message . < / source >
< translation > ¯ \ _ ( ツ ) _ / ¯ koos valikulise lisatekstiga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ( ╯ ° □ ° ) ╯ ︵ ┻ ━ ┻ < / source >
< translation > ( ╯ ° □ ° ) ╯ ︵ ┻ ━ ┻ < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ┯ ━ ┯ ╭ ( º _ º ╭ ) < / source >
< translation > ┯ ━ ┯ ╭ ( º _ º ╭ ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ノ ┬ ─ ┬ ノ ︵ ( \ o ° o ) \ < / source >
< translation > ノ ┬ ─ ┬ ノ ︵ ( \ o ° o ) \ < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Clear the currently cached messages in this room . < / source >
< translation > Kustuta puhverdatud sõnumid siit jututoast . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Refetch the state in this room . < / source >
< translation > Laadi uuesti olek siin jututoas . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Rotate the current symmetric encryption key . < / source >
< translation > Genereeri ja laadi praegune sümmeetriline krüptovõti uuesti . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a markdown formatted message ( ignoring the global setting ) . < / source >
< translation > Saada markdown - vormingus sõnum ( ü ldistele seadistustele vaatamata ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to / md . < / source >
< translation > Saada sõnum commonmark - vormingus , mis on lihtsam kui tavapärane markdown ehk / md . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Send an unformatted message ( ignoring the global setting ) . < / source >
< translation > Saada vormindamata sõnum ( ü ldistele seadistustele vaatamata ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message in rainbow colors . < / source >
< translation > Saada sõnum vikerkaarevärvides . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send / me in rainbow colors . < / source >
< translation > Saada / me vikerkaarevärvides . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a bot message . < / source >
< translation > Saada robotsõnum . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a bot message in rainbow colors . < / source >
< translation > Saada robotsõnum vikerkaarevärvides . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message with confetti . < / source >
< translation > Saada sõnum serpentiinidega . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message in rainbow colors with confetti . < / source >
< translation > Saada vikerkaarevärvides sõnum serpentiinidega . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message with rain . < / source >
< translation > Saada vihmasaju muljega sõnum . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send a message with a custom message type . < / source >
< translation > Saada kohandatud sõnumitüübiga sõnum . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Go to a specific message using an event id , index or matrix : link < / source >
< translation > Ava sõnumi tunnuse , sündmuse id või matrix : lingi alusel konkreetne sõnum < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Convert this room to a direct chat . < / source >
< translation > Muuda see jututuba otsevestluseks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Convert this direct chat into a room . < / source >
< translation > Muuda see otsevestlus jututoaks . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommunitiesList < / name >
< message >
< location filename = "../qml/CommunitiesList.qml" line = "+125" / >
< source > Expand < / source >
< translation > Laienda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Collapse < / source >
< translation > Ahenda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+85" / >
< source > Do not show notification counts for this community or tag . < / source >
< translation > Ä ra näita teavituste loendit selle kogukonna või sildi kohta . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Hide rooms with this tag or from this community by default . < / source >
< translation > Vaikimisi peaida selle sildiga või sellest kogukonnast pärit jututoad . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommunitiesModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line = "+77" / >
< source > All rooms < / source >
< translation > Kõik jututoad < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Shows all rooms without filtering . < / source >
< translation > Näita kõiki jututubasid nii , et filter pole kasutusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Direct Chats < / source >
< translation > Otsevestlused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Show direct chats . < / source >
< translation > Näita otsevestluseid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+67" / >
< source > Favourites < / source >
< translation > Lemmikud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Rooms you have favourited . < / source >
< translation > Jututoad , mis sa oled märkinud lemmikuteks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Low Priority < / source >
< translation > Vähetähtis < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Rooms with low priority . < / source >
< translation > Väheolulised jututoad . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Server Notices < / source >
< translation > Serveriteated < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Messages from your server or administrator . < / source >
< translation > Sõnumid sinu serverilt või selle haldajalt . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+667" / >
< source > Failed to update community : % 1 < / source >
< translation > Kogukonna uuendamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Failed to delete room from community : % 1 < / source >
< translation > Jututoa eemaldamine kogukonnast ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Failed to update community for room : % 1 < / source >
< translation > Kogukonna uuendamine jututoa jaoks ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Failed to remove community from room : % 1 < / source >
< translation > Kogukonna eemaldamine jututoast ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ConfirmJoinRoomDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ConfirmJoinRoomDialog.qml" line = "+18" / >
< source > Confirm community join < / source >
< translation > Kinnita liitumine kogukonnaga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Confirm room join < / source >
< translation > Kinnita liitumine jututoaga < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+66" / >
< source > % n member ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % n liige < / numerusform >
< numerusform > % n liiget < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > This room can & apos ; t be joined directly . You can , however , knock on the room and room members can accept or decline this join request . You can additionally provide a reason for them to let you in below : < / source >
< translation > Selle jututoaga ei saa otse liituda . Küll aga saad sa jututoa uksele koputada ning liikmed saavad sinu liitumise lubada või sellest keelduda . Kui soovid , siis lisa alljärgnevas ka liitumise selgitus : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Do you want to join this room ? You can optionally add a reason below : < / source >
< translation > Kas sa soovid liituda selle jututoaga ? Kui soovid , siis võid siia lisada ka selgituse : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Knock < / source >
< translation > Koputa < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Join < / source >
< translation > Liitu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateDirect < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/CreateDirect.qml" line = "+14" / >
< source > Create Direct Chat < / source >
< translation > Alusta otsevestlust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+60" / >
< source > User to invite < / source >
< translation > Kutsutav kasutaja < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > @user : server . tld < / source >
< translation > @kasutaja : koduserver . tippdomeen < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Encryption < / source >
< translation > Krüptimine < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateRoom < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/CreateRoom.qml" line = "+17" / >
< source > New community < / source >
< translation > Uus kogukond < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > New Room < / source >
< translation > Uus jututuba < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nimi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > No name < / source >
< translation > Nimi puudub < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Topic < / source >
< translation > Teema < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > No topic < / source >
< translation > Teema puudub < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Alias < / source >
< translation > Alias < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Public < / source >
< translation > Avalik jututuba < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Public rooms can be joined by anyone ; private rooms need explicit invites . < / source >
< translation > Avalike jututubadega saavad liituda kõik huvilised ja privaatsed jututoad vajavad kutset . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Trusted < / source >
< translation > Usaldusväärne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > All invitees are given the same power level as the creator < / source >
< translation > Kõik kutsutavad saavad jututoa loojaga samad õ igused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Encryption < / source >
< translation > Krüptimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Caution : Encryption cannot be disabled < / source >
< translation > Hoiatus : krüptimist ei saa hiljem välja lülitada < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Create Room < / source >
< translation > Loo jututuba < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CrossSigningSecrets < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ChatPage.cpp" line = "+298" / >
< source > Decrypt secrets < / source >
< translation > Dekrüpti andmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets : < / source >
< translation > Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enter your recovery key or passphrase called % 1 to decrypt your secrets : < / source >
< translation > Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas nimega % 1 : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< source > Decryption failed < / source >
< translation > Dekrüptimine ei õ nnestunud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase < / source >
< translation > Sisestatud taastevõme või salafraasi abil ei õ nnestunud andmeid dekrüptida < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DigitVerification < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line = "+10" / >
< source > Verification Code < / source >
< translation > Verifitseerimise kood < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Please verify the following digits . You should see the same numbers on both sides . If they differ , please press & apos ; They do not match ! & apos ; to abort verification ! < / source >
< translation > Palun võrdle järgmiseid numbreid . Sa peaks nägema samu numbreid mõlema osapoole seadmes . Kui nad omavahel ei klapi , siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „ Nad ei klapi “ nuppu ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > They do not match ! < / source >
< translation > Nad ei klapi ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > They match ! < / source >
< translation > Mõlemad on samad ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EmojiVerification < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line = "+11" / >
< source > Verification Code < / source >
< translation > Verifitseerimise kood < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Please verify the following emoji . You should see the same emoji on both sides . If they differ , please press & apos ; They do not match ! & apos ; to abort verification ! < / source >
< translation > Palun võrdle järgmiseid emojisid . Sa peaks nägema samu emojisid mõlema osapoole seadmes . Kui nad on erinevad , siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „ Nad ei klapi “ nuppu ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+379" / >
< source > The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used . Similarly they might be translated into different languages . Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals . For example a lion and a cat are different , but a cat is the same even if one client just shows a cat face , while another client shows a full cat body . < / source >
< translation > Kuvatav emoji võib erinevate fondifailide tõttu eri klientides olla natuke erinev . Samuti võib nimi olla eri keeltes erinev . Sellele vaatamata kujutavad nad ü hte 64 & apos ; st loomast või esemest . Näiteks lõvi või kass on ilmselgelt erinevad , kuid kass on siiski kass vaatamata sellele , et ü hes fondis võib olla kuvatud vaid kassi nägu ja teises kogu kassi keha . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > They do not match ! < / source >
< translation > Nad ei klapi ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > They match ! < / source >
< translation > Mõlemal pool on ü hesugused emojid ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Encrypted < / name >
< message >
< location filename = "../qml/delegates/Encrypted.qml" line = "+42" / >
< source > There is no key to unlock this message . We requested the key automatically , but you can try requesting it again if you are impatient . < / source >
< translation > Selle sõnumi dekrüptimiseks pole veel vajalikke võtmeid . Me oleme neid serverist automaatselt laadimas , kuid kui sul on väga kiire , siis võid seda uuesti teha . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This message couldn & apos ; t be decrypted , because we only have a key for newer messages . You can try requesting access to this message . < / source >
< translation > Meil on krüptovõtmed vaid uuemate sõnumite jaoks ja seda sõnumit ei saa dekrüptida . Sa võid proovida vajalikke võtmeid eraldi laadida . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > There was an internal error reading the decryption key from the database . < / source >
< translation > Krüptovõtmete andmekogust lugemisel tekkis rakenduses viga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > There was an error decrypting this message . < / source >
< translation > Sõnumi dekrüptimisel tekkis viga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > The message couldn & apos ; t be parsed . < / source >
< translation > Sõnumi töötlemisel tekkis viga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > The encryption key was reused ! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat ! < / source >
< translation > Krüptovõtit on kasutatud korduvalt ! Keegi võib proovida siia vestlusesse valesõnumite lisamist ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Unknown decryption error < / source >
< translation > Teadmata viga dekrüptimisel < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Request key < / source >
< translation > Laadi krüptovõti < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EncryptionEnabled < / name >
< message >
< location filename = "../qml/delegates/EncryptionEnabled.qml" line = "+38" / >
< source > % 1 enabled end - to - end encryption < / source >
< translation > % 1 võttis kasutusele läbiva krüptimise < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Encryption keeps your messages safe by only allowing the people you sent the message to to read it . For extra security , if you want to make sure you are talking to the right people , you can verify them in real life . < / source >
< translation > Krüptimine tagab , et sõnumeid saavad lugevad vaid need kasutajad , kellele sa sõnumeid saadad . Kui tahad kindel olla , et teised kasutajad on päriselt ka need , kellena nad end esitlevad , siis pead nad ka verifitseerima . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EncryptionIndicator < / name >
< message >
< location filename = "../qml/EncryptionIndicator.qml" line = "+36" / >
< source > This message is not encrypted ! < / source >
< translation > See sõnum on krüptimata ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Encrypted by a verified device < / source >
< translation > Krüptitud verifitseeritud seadmes < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Encrypted by an unverified device , but you have trusted that user so far . < / source >
< translation > Krüptitud verifitseerimata seadmes , aga sa oled selle kasutajat seni usaldanud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup . < / source >
< translation > Krüptitud verifitseerimata seadme poolt või krüptovõtmed on pärit allikast , mida sa pole ü heselt usaldanud ( näiteks varundatud võtmed ) . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EventExpirationDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/EventExpirationDialog.qml" line = "+33" / >
< source > Event expiration for % 1 < / source >
< translation > % 1 sündmuse aegumine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Event expiration < / source >
< translation > Sündmuse aegumine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > You can configure when your messages will be deleted in % 1 . This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively . In general 0 means disable . < / source >
< translation > Sa võid seadistada aja , mille möödumisel sõnumid kustutatakse % 1 jututoast . Selle jaoks peab Nheko olema töös ja sul peavad olema õ igused sõnumite kustutamiseks . Tegemist on ajutise lahendusega seniks , kuni Matrixi servetesse kirjeldatud võimalus lisandub . Väärtus 0 ü ldjuhul tähendab , et kustutamine on välja lülitatud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > You can configure when your messages will be deleted in all rooms unless configured otherwise . This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively . In general 0 means disable . < / source >
< translation > Sa võid seadistada aja , mille möödumisel sõnumid kustutatakse kõikidest jututubadest ( kui just seadistused muud ei määra ) . Selle jaoks peab Nheko olema töös ja sul peavad olema õ igused sõnumite kustutamiseks . Tegemist on ajutise lahendusega seniks , kuni Matrixi servetesse kirjeldatud võimalus lisandub . Väärtus 0 ü ldjuhul tähendab , et kustutamine on välja lülitatud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Expire events after X days < / source >
< translation > Kustuta sõnumid x päeva möödudes < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Automatically redacts messages after X days , unless otherwise protected . Set to 0 to disable . < / source >
< translation > Muuda kaitsmata sõnumid x päeva möödudes . Väljalülitamiseks kirjuta väärtuseks 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Only keep latest X events < / source >
< translation > Jäta alles ainult viimased x sündmust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Deletes your events in this room if there are more than X newer messages unless otherwise protected . Set to 0 to disable . < / source >
< translation > Kustutab sellest jututoast vanemad kui x viimast sõnumit . Väljalülitamiseks kirjuta väärtuseks 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Always keep latest X events < / source >
< translation > Alati jäta alles viimase x sündmust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > This prevents events to be deleted by the above 2 settings if they are the latest X messages from you in the room . < / source >
< translation > Selle seadistusega välistad x sinu poolt tehtud sündmuste kustutamise sellest jututoast eelmise kahe reegli poolt . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Include state events < / source >
< translation > Sealhulgas olekusündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > If this is turned on , old state events also get redacted . The latest state event of any type + key combination is excluded from redaction to not remove the room name and similar state by accident . < / source >
< translation > Kui see seadistus on kasutusel , siis ka vanad olekusündmused kuuluvad kustutamisele . Selleks et jututoa nimi või mõni muu sarnane oluline olek ei kustuks , siiski on mõned tüüp + võti laadsed olekusündmused välistatud . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EventExpiry < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/EventExpiry.cpp" line = "+49" / >
< location line = "+10" / >
< source > Failed to set hidden events : % 1 < / source >
< translation > Peidetud sündmuste loomine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Failed < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/Failed.qml" line = "+11" / >
< source > Verification failed < / source >
< translation > Verifitseerimine ei õ nnestunud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Other client does not support our verification protocol . < / source >
< translation > Teise osapoole rakendus ei toeta siinkasutatavat verifitseerimisprotokolli . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Key mismatch detected ! < / source >
< translation > Tuvastasin , et krüptovõtmed ei klapi omavahel ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Device verification timed out . < / source >
< translation > Seadme verifitseerimine aegus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Other party canceled the verification . < / source >
< translation > Teine osapool katkestas verifitseerimise . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Verification messages received out of order ! < / source >
< translation > Saabunud verifitseerimissõnumid on vales järjekorras ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Unknown verification error . < / source >
< translation > Teadmata viga verifitseerimisel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Close < / source >
< translation > Sulge < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FallbackAuthDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/FallbackAuthDialog.qml" line = "+25" / >
< source > Fallback authentication < / source >
< translation > Registreerimise tagavaravariant < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Open the fallback , follow the steps , and confirm after completing them . < / source >
< translation > Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant , läbi kõik sammud ja kinnita seda , kui kõik valmis on . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Open Fallback in Browser < / source >
< translation > Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant veebibrauseris < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Katkesta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Confirm < / source >
< translation > Kinnita < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ForwardCompleter < / name >
< message >
< location filename = "../qml/ForwardCompleter.qml" line = "+52" / >
< source > Forward Message < / source >
< translation > Suuna sõnum edasi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GridImagePackModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/GridImagePackModel.cpp" line = "+311" / >
< source > Account Pack < / source >
< translation > Kontopakk < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HiddenEvents < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/HiddenEvents.cpp" line = "+91" / >
< location line = "+10" / >
< source > Failed to set hidden events : % 1 < / source >
< translation > Peidetud sündmuste loomine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HiddenEventsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/HiddenEventsDialog.qml" line = "+33" / >
< source > Hidden events for % 1 < / source >
< translation > % 1 peidetud sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Hidden events < / source >
< translation > Peidetud sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > These events will be & lt ; b & gt ; shown & lt ; / b & g t ; i n % 1 : < / s o u r c e >
< translation > Neid sündmusi & lt ; b & gt ; kuvatakse & lt ; / b & g t ; % 1 j u t u t o a s : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > These events will be & lt ; b & gt ; shown & lt ; / b & g t ; i n a l l r o o m s : < / s o u r c e >
< translation > Neid sündmusi & lt ; b & gt ; kuvatakse & lt ; / b & g t ; i g a s j u t u t o a s : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > User events < / source >
< translation > Kasutaja sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Joins , leaves , avatar and name changes , bans , … < / source >
< translation > Liitumised , lahkumised , keelamised ning tunnuspildi ja nime muutused … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Power level changes < / source >
< translation > Õ iguste muutused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Sent when a moderator is added / removed or the permissions of a room are changed . < / source >
< translation > Saadetakse siis , kui lisatakse või eemaldatakse moderaator või kui kasutajate õ igused jututoas muutuvad . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Stickers < / source >
< translation > Kleepsud < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IgnoredUsers < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/IgnoredUsers.qml" line = "+16" / >
< source > Ignored users < / source >
< translation > Eiratud kasutajad < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Ignoring a user hides their messages ( they can still see yours ! ) . < / source >
< translation > Kasutaja eiramisel on tema sõnumid sinu jaoks peidetud ( aga tema saab sinu omi ikka näha ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Stop Ignoring . < / source >
< translation > Lõpeta eiramine . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ImagePackEditorDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line = "+22" / >
< source > Editing image pack < / source >
< translation > Muudan pildipakki < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+56" / >
< source > Add images < / source >
< translation > Lisa pilte < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Images ( * . png * . webp * . gif * . jpg * . jpeg ) < / source >
< translation > Pildid ( * . png * . webp * . gif * . jpg * . jpeg ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Select images for pack < / source >
< translation > Vali pildid pildipaki jaoks < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Add to pack < / source >
< translation > Lisa pildipakki < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+61" / >
< source > Change the overview image for this pack < / source >
< translation > Muuda selle pildipaki reklaampilti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Overview Image ( * . png * . webp * . jpg * . jpeg ) < / source >
< translation > Reklaampilt ( * . png * . webp * . jpg * . jpeg ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Select overview image for pack < / source >
< translation > Vali pildipaki reklaampilt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > State key < / source >
< translation > Olekuvõti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Packname < / source >
< translation > Pildikogu nimi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Attribution < / source >
< translation > Viide allikale < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< location line = "+75" / >
< source > Use as Emoji < / source >
< translation > Kasuta emojina < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-62" / >
< location line = "+75" / >
< source > Use as Sticker < / source >
< translation > Kasuta kleepsuna < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-37" / >
< source > Shortcode < / source >
< translation > Lühend < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Body < / source >
< translation > Sisu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > Remove from pack < / source >
< translation > Eemalda pakist < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Remove < / source >
< translation > Eemalda < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ImagePackSettingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line = "+23" / >
< source > Image pack settings < / source >
< translation > Pildikogu seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+48" / >
< source > Create account pack < / source >
< translation > Losa kasutajakontokohane pildipakk < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > New room pack < / source >
< translation > Uus jututoa pildipakk < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > Private pack < / source >
< translation > Isiklik pildipakk < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Pack from this room < / source >
< translation > Pildipakk sellest jututoast < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Pack from parent community < / source >
< translation > Pildipakk ü lemkogukonast < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Globally enabled pack < / source >
< translation > Ü ldkasutatav pildipakk < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+68" / >
< source > Enable globally < / source >
< translation > Luba kasutada ü ldiselt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Enables this pack to be used in all rooms < / source >
< translation > Sellega võimaldad pildipaki kasutamist kõikides jututubades < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Edit < / source >
< translation > Muuda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+60" / >
< source > Close < / source >
< translation > Sulge < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InputBar < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/InputBar.cpp" line = "+374" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > Kõik failid ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+901" / >
< source > Upload of & apos ; % 1 & apos ; failed < / source >
< translation > „ % 1 “ ü leslaadimine ei õ nnestunud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-901" / >
< source > Select file ( s ) < / source >
< translation > Vali fail ( id ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InviteDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line = "+40" / >
< source > Invite users to % 1 < / source >
< translation > Kutsu kasutajaid % 1 jututuppa < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+50" / >
< source > Search user < / source >
< translation > Otsi kasutajat < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > @user : yourserver . example . com < / source >
< comment > Example user id . The name & apos ; user & apos ; can be localized however you want . < / comment >
< translation > @kasutaja : sinuserver . domeen . com < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Search on Server < / source >
< translation > Otsi serveris < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+86" / >
< source > Invite < / source >
< translation > Saada kutse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Loobu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > JoinRoomDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line = "+14" / >
< source > Join room < / source >
< translation > Liitu jututoaga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Room ID or alias < / source >
< translation > Jututoa tunnus või alias < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Join < / source >
< translation > Liitu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LeaveRoomDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line = "+15" / >
< source > Leave room < / source >
< translation > Lahku jututoast < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Are you sure you want to leave ? < / source >
< translation > Kas sa oled kindel , et soovid lahkuda ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LoginPage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/LoginPage.cpp" line = "+79" / >
< location line = "+6" / >
< location line = "+64" / >
< location line = "+127" / >
< source > You have entered an invalid Matrix ID e . g . @user : yourserver . example . com < / source >
< translation > Sa oled sisestanud vale või vigase Matrixi kasutajatunnuse , näiteks @kasutaja : sinuserver . domeen . com < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-157" / >
< source > Autodiscovery failed . Received malformed response . < / source >
< translation > Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud : päringuvastus oli vigane . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Autodiscovery failed . Unknown error when requesting . well - known . < / source >
< translation > Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud : tundmatu viga . well - known päringu tegemisel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > The required endpoints were not found . Possibly not a Matrix server . < / source >
< translation > Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud . Ilmselt pole tegemist Matrix & apos ; i serveriga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Received malformed response . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > Päringule sain tagasi vigase vastuse . Palun kontrolli , et koduserveri domeen oleks õ ige . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > An unknown error occured . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > Tekkis teadmata viga . Palun kontrolli , et koduserveri domeen on õ ige . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > The selected server does not support a version of the Matrix protocol , that this client understands ( v1 . 1 to v1 . 5 ) . You can & apos ; t sign in . < / source >
< translation > Valitud server ei mõista Matrixi protokolli versioone , mida see klient oskab ( versioonid 1.1 kuni 1.5 ) . Sisselogimine pole võimalik . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Sign in with Apple < / source >
< translation > Logi sisse Apple & apos ; i kontoga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Continue with Facebook < / source >
< translation > Logi sisse Facebook & apos ; i kontoga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sign in with Google < / source >
< translation > Logi sisse Google & apos ; i kontoga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sign in with Twitter < / source >
< translation > Logi sisse Twitter & apos ; i kontoga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Login using % 1 < / source >
< translation > Sisselogimine kasutades teenust : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > SSO LOGIN < / source >
< translation > Ü HEKORDNE SISSELOGIMINE < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+58" / >
< source > Empty password < / source >
< translation > Tühi salasõna < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+55" / >
< source > SSO login failed < / source >
< translation > Ü hekordne sisselogimine ei õ nnestunud < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/pages/LoginPage.qml" line = "+58" / >
< source > Matrix ID < / source >
< translation > Matrix & apos ; i kasutajatunnus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > e . g @user : yourserver . example . com < / source >
< translation > näiteks @kasutaja : sinuserver . domeen . com < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Your login name . A mxid should start with @ followed by the user ID . After the user ID you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there if your server doesn & apos ; t support . well - known lookup .
Example : @user : yourserver . example . com
If Nheko fails to discover your homeserver , it will show you a field to enter the server manually . < / source >
< translation > Sinu kasutajanimi Õ ige mxid alguses peaks olema @ , millele järgneb kasutajanimi ning peale sellele järgnevat : on kirjas serveri nimi .
Kui sinu koduserver ei toeta . well - known tuvastust , siis võid siia kirjutada ka serveri aadressi .
Mxid näide - @kasutaja : sinuserver . domeen . com
Kui Nheko ei suuda tuvastada sinu koduserverit , siis kuvab ta välja , kuhu saad selle sisestada . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Password < / source >
< translation > Salasõna < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Your password . < / source >
< translation > Sinu salasõna . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Device name < / source >
< translation > Seadme nimi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > A name for this device which will be shown to others when verifying your devices . If nothing is provided , a default is used . < / source >
< translation > Sinu seadme nimi , mida teised osapooled verifitseerimise ajal ja vajadusel hiljem näevad . Kui sa midagi ei sisesta , siis kehtib vaikimisi väärtus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Homeserver address < / source >
< translation > Koduserveri aadress < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > yourserver.example.com :8787 < / source >
< translation > sinuserver.domeen.com :8787 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > The address that can be used to contact your homeserver & apos ; s client API .
Example : https : //yourserver.example.com:8787</source>
< translation > Aadress , kuhu saab sinu koduserveri API pihta päringuid teha .
Näide : https : //sinuserver.domeen.com:8787</translation>
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > LOGIN < / source >
< translation > LOGI SISSE < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Back < / source >
< translation > Tagasi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LogoutDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line = "+12" / >
< source > Log out < / source >
< translation > Logi välja < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > A call is in progress . Log out ? < / source >
< translation > Kõne on pooleli . Kas tõesti logime välja ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Are you sure you want to log out ? < / source >
< translation > Kas sa oled kindel , et soovid välja logida ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaUpload < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/InputBar.cpp" line = "+747" / >
< location line = "+35" / >
< source > Failed to upload media . Please try again . < / source >
< translation > Meediafailide ü leslaadimine ei õ nnestunud . Palun proovi uuesti . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessageInput < / name >
< message >
< location filename = "../qml/MessageInput.qml" line = "+47" / >
< source > Hang up < / source >
< translation > Lõpeta kõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Already on a call < / source >
< translation > Kõne on juba pooleli < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Place a call < / source >
< translation > Helista < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< source > Send a file < / source >
< translation > Saada fail < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+64" / >
< source > Write a message . . . < / source >
< translation > Kirjuta sõnum … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+257" / >
< source > Stickers < / source >
< translation > Kleepsud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > Emoji < / source >
< translation > Emoji < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > Send < / source >
< translation > Saada < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > You don & apos ; t have permission to send messages in this room < / source >
< translation > Sul puuduvad selles jututoas õ igused sõnumite saatmiseks < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessageView < / name >
< message >
< location filename = "../qml/MessageView.qml" line = "+204" / >
< source > Edit < / source >
< translation > Muuda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > React < / source >
< translation > Reageeri < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Reply in thread < / source >
< translation > Vasta jutulõngana < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > New thread < / source >
< translation > Uus jutulõng < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Reply < / source >
< translation > Vasta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Go to message < / source >
< translation > Ava sõnum < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Options < / source >
< translation > Valikud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+130" / >
< source > Enter reason for removal or hit enter for no reason : < / source >
< translation > Lisa eemaldamise põhjus või põhjust lisada ei taha , siis vajuta Enter - klahvi : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Reason for removal < / source >
< translation > Eemaldamise põhjus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Go to & amp ; message < / source >
< translation > Ava & amp ; sõnum < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< location line = "+148" / >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > & amp ; Kopeeri < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-141" / >
< location line = "+148" / >
< source > Copy & amp ; link location < / source >
< translation > Kopeeri & amp ; lingi asukoht < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-140" / >
< source > Re & amp ; act < / source >
< translation > Re & amp ; ageeri < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Repl & amp ; y < / source >
< translation > & amp ; Vasta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Muuda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Thread < / source >
< translation > & amp ; Jutulõng < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Un & amp ; pin < / source >
< translation > Võta & amp ; lahti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > & amp ; Pin < / source >
< translation > & amp ; Määra püsisõnumiks < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > & amp ; Read receipts < / source >
< translation > Lugemisteatised < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > & amp ; Forward < / source >
< translation > & amp ; Edasta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > & amp ; Mark as read < / source >
< translation > & amp ; Märgi loetuks < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > View raw message < / source >
< translation > Näita sõnumi lähtekoodi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > View decrypted raw message < / source >
< translation > Näita sõnumi dekrüptitud lähtekoodi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Remo & amp ; ve message < / source >
< translation > Eemal & amp ; da sõnum < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Report message < / source >
< translation > Teata sõnumist < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > & amp ; Save as < / source >
< translation > & amp ; Salvesta kui < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & amp ; Open in external program < / source >
< translation > & amp ; Ava välise rakendusega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Copy link to eve & amp ; nt < / source >
< translation > Kopeeri sündmuse li & amp ; nk < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > & amp ; Go to quoted message < / source >
< translation > & amp ; Vaata tsiteeritud sõnumit < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NewVerificationRequest < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line = "+10" / >
< source > Send Verification Request < / source >
< translation > Saada verifitseerimispäring < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Received Verification Request < / source >
< translation > Saabus verifitseerimispäring < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > To allow other users to see which of your devices actually belong to you , you can verify them . This also allows key backup to work automatically . Verify an unverified device now ? ( Please make sure you have one of those devices available . ) < / source >
< translation > Palun verifitseeri oma seadmed . See tagab , et muud kasutajad saaks kontrollida missugused seadmed on sinu omad ning krüptovõtmete automaatne varundus toimiks . Kas verifitseerime mõne verifitseerimata seadme nüüd ? ( Selleks peab sul mõni verifitseeritud seadmetest käepärast olema . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > To allow other users to see which of your devices actually belong to you , you can verify them . This also allows key backup to work automatically . Verify % 1 now ? < / source >
< translation > Selleks , et muud kasutajad automaatselt usaldaks sinu seadmeid , peaksid nad verifitseerima . Samaga muutub ka krüptovõtmete varundus automaatseks . Kas verifitseerime seadme % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party . < / source >
< translation > Tagamaks , et mitte ainsamgi kõrvaline osapool ei saa sinu krüptitud suhtlust pealt kuulata , võid teise osapoole verifitseerida . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 has requested to verify their device % 2 . < / source >
< translation > % 1 soovib verifitseerida oma seadet % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 using the device % 2 has requested to be verified . < / source >
< translation > Kasutades seadet % 2 on % 1 palunud verifitseerimist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Your device ( % 1 ) has requested to be verified . < / source >
< translation > Sinu seadme ( % 1 ) jaoks on saabunud verifitseerimispäring . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Katkesta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Deny < / source >
< translation > Keeldu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Start verification < / source >
< translation > Alusta verifitseerimist < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Accept < / source >
< translation > Nõustu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NotificationsManager < / name >
< message >
< location filename = "../../src/notifications/Manager.cpp" line = "+23" / >
< location filename = "../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line = "+83" / >
< source > % 1 sent an encrypted message < / source >
< translation > % 1 saatis krüptitud sõnumi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 replied : % 2 < / source >
< comment > Format a reply in a notification . % 1 is the sender , % 2 the message < / comment >
< translation > % 1 vastas : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line = "-1" / >
< source > % 1 replied with an encrypted message < / source >
< translation > % 1 vastas krüptitud sõnumiga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 replied to a message < / source >
< translation > % 1 vastas sõnumile < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > % 1 sent a message < / source >
< translation > % 1 saatis sõnumi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PlaceCall < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/PlaceCall.qml" line = "+39" / >
< source > Place a call to % 1 ? < / source >
< translation > Kas helistame kasutajale % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > No microphone found . < / source >
< translation > Ei suuda tuvastada mikrofoni . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > Voice < / source >
< translation > Häälkõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Video < / source >
< translation > Videokõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Screen < / source >
< translation > Ekraan < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Katkesta < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Placeholder < / name >
< message >
< location filename = "../qml/delegates/Placeholder.qml" line = "+11" / >
< source > unimplemented event : < / source >
< translation > implementeerimata sündmus : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerLevelEditor < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/PowerLevelEditor.qml" line = "+26" / >
< source > Permissions in % 1 < / source >
< translation > % 1 jututoa õ igused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Be careful when editing permissions . You can & apos ; t lower the permissions of people with a same or higher level than you . Be careful when promoting others . < / source >
< translation > Õ iguste muutmisel palun ole ettevaatlik . Sinuga samade või sinust kõrgemate õ igustega kasutajate õ igusi sa madalamaks muuta ei saa . Mõtle hoolega läbi , kui jagad teistele suuremaid õ igusi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Roles < / source >
< translation > Õ igused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Users < / source >
< translation > Kasutajad < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Move permissions between roles to change them < / source >
< translation > Õ iguste muutmiseks liiguta toiminguid kasutajarollide vahel < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< location line = "+240" / >
< source > Administrator ( % 1 ) < / source >
< translation > Peakasutaja ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-238" / >
< location line = "+240" / >
< source > Moderator ( % 1 ) < / source >
< translation > Moderaator ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-238" / >
< source > User ( % 1 ) < / source >
< translation > Kasutaja ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+238" / >
< source > Custom ( % 1 ) < / source >
< translation > Kohandatud õ igused ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-225" / >
< source > Remove event type < / source >
< translation > Sündmuse tüübi eemaldamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Add event type < / source >
< translation > Sündmuse tüübi lisamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+42" / >
< source > Add new role < / source >
< translation > Lisa uus roll < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+38" / >
< source > Add < / source >
< translation > Lisa < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Move users up or down to change their permissions < / source >
< translation > Õ iguste muutmiseks nihuta kasutajaid ü les või alla < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+142" / >
< source > Remove user < / source >
< translation > Kasutaja eemaldamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Add user < / source >
< translation > Kasutaja lisamine < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerLevelSpacesApplyDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/PowerLevelSpacesApplyDialog.qml" line = "+25" / >
< source > Apply permission changes < / source >
< translation > Jõusta õ iguste muudatused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to ? < / source >
< translation > Millistele alamkogukondadele ja jututubadele peaks need muudatused kehtima ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Apply permissions recursively < / source >
< translation > Jõusta õ igused rekursiivselt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Overwrite exisiting modifications in rooms < / source >
< translation > Asenda senised jututubades tehtud muudatused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > No permissions to apply the new permissions here < / source >
< translation > Uute õ iguste määramiseks pole sul õ igusi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > No changes needed < / source >
< translation > Muudatusi pole vaja teha < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten < / source >
< translation > Senised õ iguste muudatused selles jututoas kirjutatakse nüüd ü le < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Permissions synchronized with community < / source >
< translation > Kasutame kogukonnaga samu õ igusi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerLevels < / name >
< message >
< location filename = "../../src/PowerlevelsEditModels.cpp" line = "+741" / >
< source > Failed to update powerlevel : % 1 < / source >
< translation > Õ iguste muutmine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelEditingModels < / name >
< message >
< location line = "-119" / >
< source > Failed to update powerlevel : % 1 < / source >
< translation > Õ iguste muutmine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelIndicator < / name >
< message >
< location filename = "../qml/components/PowerlevelIndicator.qml" line = "+30" / >
< source > Administrator : % 1 < / source >
< translation > Peakasutaja : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Moderator : % 1 < / source >
< translation > Moderaator : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > User : % 1 < / source >
< translation > Tavakasutaja : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelsTypeListModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/PowerlevelsEditModels.cpp" line = "-467" / >
< source > Other events < / source >
< translation > Muud sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Other state events < / source >
< translation > Muud olekusündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Remove other users < / source >
< translation > Muude kasutajate eemaldamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban other users < / source >
< translation > Teistele kasutajatele suhtluskeelu seadmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Invite other users < / source >
< translation > Kasutajatele kutse saatmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Redact events sent by others < / source >
< translation > Teiste loodud sündmuste muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Reactions < / source >
< translation > Reageerimised < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Deprecated aliases events < / source >
< translation > Vana standardi järgsed tegevused aliastega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room avatar < / source >
< translation > Jututoa tunnuspildi muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room addresses < / source >
< translation > Jututoa aadresside muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send encrypted messages < / source >
< translation > Krüptitud sõnumite saatmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enable encryption < / source >
< translation > Krüptimise kasutusele võtmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change guest access < / source >
< translation > Külaliste ligipääsuõiguste muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change history visibility < / source >
< translation > Ajaloo nähtavuse muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change who can join < / source >
< translation > Liitumisreeglite muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send messages < / source >
< translation > Sõnumite saatmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room name < / source >
< translation > Jututoa nime nuutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room permissions < / source >
< translation > Jututoa õ iguste muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the rooms topic < / source >
< translation > Jututoa teema muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the widgets < / source >
< translation > Vidinate muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the widgets ( experimental ) < / source >
< translation > Vidinate muutmine ( katseline ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Redact own events < / source >
< translation > Oma loodud sündmuste muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the pinned events < / source >
< translation > Kinnitatud teadete muutmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Upgrade the room < / source >
< translation > Jutuoa versiooni uuendus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send stickers < / source >
< translation > Kleepsude saatmine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Ban users using policy rules < / source >
< translation > Reeglite alusel kasutajatele ligipääsu keelamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban rooms using policy rules < / source >
< translation > Reeglite alusel jututubade keelamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ban servers using policy rules < / source >
< translation > Reeglite alusel serverite keelamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Edit child communities and rooms < / source >
< translation > Muuda alakogukondi või jututube < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change parent communities < / source >
< translation > Muuda ü lemkogukondi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Start a call < / source >
< translation > Kõne alustamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Negotiate a call < / source >
< translation > Kõne ü hendamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Answer a call < / source >
< translation > Kõnele vastamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Hang up a call < / source >
< translation > Kõne lõpetamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Reject a call < / source >
< translation > Ä ra võta kõnet vastu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Change the room emotes < / source >
< translation > Jutuoa emotikonide muutmine < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PowerlevelsUserListModel < / name >
< message >
< location line = "+217" / >
< source > Other users < / source >
< translation > Muud kasutajad < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QCoreApplication < / name >
< message >
< location filename = "../../src/main.cpp" line = "+239" / >
< source > Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko . < / source >
< translation > Loo unikaalne kasutajaprofiil , mis võimaldab samaaegselt sisse logide mitmele Matrixi kontole ja avada vastavalt mitu nheko rakenduse akent . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > profile < / source >
< translation > Profiil < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > profile name < / source >
< translation > Profiili nimi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location line = "-30" / >
< source > Alias for & apos ; -- log - level trace & apos ; . < / source >
< translation > Alias võtmele „ -- log - level trace “ . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Set the global log level , or a comma - separated list of & lt ; component & gt ; = & lt ; level & gt ; pairs , or both . For example , to set the default log level to & apos ; warn & apos ; but disable logging for the & apos ; ui & apos ; component , pass & apos ; warn , ui = off & apos ; . levels : { trace , debug , info , warning , error , critical , off } components : { crypto , db , mtx , net , qml , ui } < / source >
< translation > Seadista ü ldine logimise korraldus või komadega eraldatud & lt ; komponent & gt ; = & lt ; logimistase & gt ; paarid või sootuks mõlemad . Näiteks , kui tahad , et ü ldine logimine oleks & apos ; warn & apos ; , aga graafiline liides ehk & apos ; ui & apos ; ei logiks midagi , siis sisesta & apos ; warn , ui = off & apos ; . Logimistasemed on : { trace , debug , info , warning , error , critical , off } ning komponendid : { crypto , db , mtx , net , qml , ui } < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > level < / source >
< translation > tase < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Set the log output type . A comma - separated list is allowed . The default is & apos ; file , stderr & apos ; . types : { file , stderr , none } < / source >
< translation > Vali logiväljundi tüüp . Mitme tüübi puhul eralda väärtused komadega . Vaikimisi väärtus on „ file , stderr “ . types : { file , stderr , none } < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > type < / source >
< translation > tüüp < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Recompacts the database which might improve performance . < / source >
< translation > Andmebaasi tihendamine võib parandada jõudlust . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line = "-58" / >
< source > Respond < / source >
< translation > Vasta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Send < / source >
< translation > Saada < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Write a message . . . < / source >
< translation > Kirjuta sõnum … < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReCaptchaDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ReCaptchaDialog.qml" line = "+40" / >
< source > Solve the reCAPTCHA and press the confirm button < / source >
< translation > Vasta reCAPTCHA küsimustele ja vajuta kinnita - nuppu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Open reCAPTCHA < / source >
< translation > Ava reCAPTCHA < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Katkesta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Confirm < / source >
< translation > Kinnita < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReadReceipts < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line = "+39" / >
< source > Read receipts < / source >
< translation > Lugemisteatised < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReadReceiptsModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line = "+111" / >
< source > Yesterday , % 1 < / source >
< translation > Eile , % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RegisterPage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/RegisterPage.cpp" line = "+82" / >
< source > Autodiscovery failed . Received malformed response . < / source >
< translation > Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud : päringuvastus oli vigane . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Autodiscovery failed . Unknown error when requesting . well - known . < / source >
< translation > Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud : tundmatu viga . well - known päringu tegemisel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > The required endpoints were not found . Possibly not a Matrix server . < / source >
< translation > Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud . Ilmselt pole tegemist Matrix & apos ; i serveriga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Received malformed response . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > Päringule sain tagasi vigase vastuse . Palun kontrolli , et koduserveri domeen oleks õ ige . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > An unknown error occured . Make sure the homeserver domain is valid . < / source >
< translation > Tekkis teadmata viga . Palun kontrolli , et koduserveri domeen on õ ige . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands ( v1 . 1 to v1 . 5 ) . You can & apos ; t register . < / source >
< translation > Valitud server ei mõista Matrixi protokolli versioone , mida see klient oskab ( versioonid 1.1 kuni 1.5 ) . Registreerumine pole võimalik . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Server does not support querying registration flows ! < / source >
< translation > Koduserver ei toeta registreerimisega seotud lisapäringuid ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Server does not support registration . < / source >
< translation > Koduserver ei toeta registreerimist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< source > Invalid username . < / source >
< translation > Vigane kasutajanimi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Name already in use . < / source >
< translation > See nimi on juba kasutusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Part of the reserved namespace . < / source >
< translation > Tegemist on osaga reserveeritud nimeruumist . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/pages/RegisterPage.qml" line = "+58" / >
< source > Homeserver < / source >
< translation > Koduserver < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > your . server < / source >
< translation > sinu . server < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > A server that allows registration . Since matrix is decentralized , you need to first find a server you can register on or host your own . < / source >
< translation > See on server , kus sa oma kasutajakonto registreerid . Kuna Matrix on hajutatud suhtlusvõrk , siis esmalt pead leidma sulle sobiliku koduserveri või panema püsti täitsa oma enda koduserveri . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Username < / source >
< translation > Kasutajanimi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > The username must not be empty , and must contain only the characters a - z , 0 - 9 , . , _ , = , - , and / . < / source >
< translation > Kasutajanimi ei tohi olla tühi ning võib sisaldada vaid a - z , 0 - 9 , . , _ , = , - , / t ä h e m ä r k e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< location line = "+102" / >
< source > Back < / source >
< translation > Tagasi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-79" / >
< source > Password < / source >
< translation > Salasõna < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Please choose a secure password . The exact requirements for password strength may depend on your server . < / source >
< translation > Palun vali tutvaline salasõna . Täpsemad nõuded salasõnale sõltuvad sinu koduserveri seadistustest . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Password confirmation < / source >
< translation > Korda salasõna < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Your passwords do not match ! < / source >
< translation > Sinu sisestatud salasõnad ei klapi ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Device name < / source >
< translation > Seadme nimi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > A name for this device which will be shown to others when verifying your devices . If nothing is provided a default is used . < / source >
< translation > Sinu seadme nimi , mida teised osapooled verifitseerimise ajal ja vajadusel hiljem näevad . Kui sa midagi ei sisesta , siis kehtib vaikimisi väärtus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > REGISTER < / source >
< translation > REGISTREERI < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReplyPopup < / name >
< message >
< location filename = "../qml/ReplyPopup.qml" line = "+40" / >
< source > Close < / source >
< translation > Sulge < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Cancel Edit < / source >
< translation > Tühista muudatused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Cancel Thread < / source >
< translation > Tühista jutulõng < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReportMessage < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/ReportMessage.qml" line = "+15" / >
< source > Report message < / source >
< translation > Teata sõnumist < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > This message you are reporting will be sent to your server administrator for review . Please note that not all server administrators review reported content . You should also ask a room moderator to remove the content if necessary . < / source >
< translation > See sõnum saadetakse serveri haldurile ü levaatamiseks . Palun arvesta , et serverite haldajad alati ei pruugi ü levaatamiseks saadetud sisuga tutvuda . Sul võib - olla on vaja ka paluda jututoa moderaatorilt sisu eemaldamist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Enter your reason for reporting : < / source >
< translation > Palun lisa teatamise põhjus : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > How bad is the message ? < / source >
< translation > Kui halb on see sõnum ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Not bad < / source >
< translation > Ü ldsegi mitte halb < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Mild < / source >
< translation > Mingil määral halb < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Bad < / source >
< translation > Halb < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Serious < / source >
< translation > Tõsiselt halb < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Extremely serious < / source >
< translation > Väga tõsiselt halb < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomDirectory < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line = "+24" / >
< source > Explore Public Rooms < / source >
< translation > Tutvu avalike jututubadega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+92" / >
< source > Join < / source >
< translation > Liitu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Open < / source >
< translation > Ava < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+54" / >
< source > Search for public rooms < / source >
< translation > Otsi avalikke jututube < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Choose custom homeserver < / source >
< translation > Vali oma koduserver < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Close < / source >
< translation > Sulge < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomInfo < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Cache.cpp" line = "+2064" / >
< source > no version stored < / source >
< translation > salvestatud versiooni ei leidu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomList < / name >
< message >
< location filename = "../qml/RoomList.qml" line = "+49" / >
< source > Start a new chat < / source >
< translation > Alusta uut vestlust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Join a room < / source >
< translation > Liitu jututoaga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Create a new room < / source >
< translation > Loo uus jututuba < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Start a direct chat < / source >
< translation > Alusta otsevestlust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Create a new community < / source >
< translation > Loo uus kogukond < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Room directory < / source >
< translation > Jututubade loend < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Search rooms ( Ctrl + K ) < / source >
< translation > Otsi jututubasid ( Ctrl + K ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > User settings < / source >
< translation > Kasutaja seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+94" / >
< source > Logout < / source >
< translation > Logi välja < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Enter your status message : < / source >
< translation > Sisesta oma olekuteade : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Status Message < / source >
< translation > Olekuteade < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Profile settings < / source >
< translation > Profiili seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Set status message < / source >
< translation > Sisesta olekuteade < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Automatic online status < / source >
< translation > Sinu automaatne võrguolek < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Online < / source >
< translation > Võrgus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Unavailable < / source >
< translation > Pole saadaval < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Offline < / source >
< translation > Võrgust väljas < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+54" / >
< source > Encryption not set up < / source >
< extracomment > Cross - signing setup has not run yet . < / extracomment >
< translation > Krüptimine pole veel kasutusel < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Unverified login < / source >
< extracomment > The user just signed in with this device and hasn & apos ; t verified their master key . < / extracomment >
< translation > Verifitseerimata sisselogimissessioon < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Please verify your other devices < / source >
< extracomment > There are unverified devices signed in to this account . < / extracomment >
< translation > Palun verifitseeri oma muud seadmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Close < / source >
< translation > Sulge < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+374" / >
< source > Enter the tag you want to use : < / source >
< translation > Kirjuta silt , mida soovid kasutada : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > New tag < / source >
< translation > Uus silt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Open separately < / source >
< translation > Ava loend eraldi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Mark as read < / source >
< translation > Märgi loetuks < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Room settings < / source >
< translation > Jututoa seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Leave room < / source >
< translation > Lahku jututoast < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Copy room link < / source >
< translation > Kopeeri jututoa link < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Tag room as : < / source >
< translation > Lisa jututoale silt : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Favourite < / source >
< translation > Lemmik < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Low priority < / source >
< translation > Vähetähtis < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Server notice < / source >
< translation > Serveriteade < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Create new tag . . . < / source >
< translation > Loo uus silt … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Add or remove from community . . . < / source >
< translation > Lisa kogukonda või eemalda sealt . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomMembers < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line = "+20" / >
< source > Members of % 1 < / source >
< translation > % 1 jututoa liikmed < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+32" / >
< source > % n people in % 1 < / source >
< comment > Summary above list of members < / comment >
< translation >
< numerusform > % n osaline % 1 jututoas < / numerusform >
< numerusform > % n osalist % 1 jututoas < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Invite more people < / source >
< translation > Kutsu veel liikmeid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Search . . . < / source >
< translation > Otsi . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Sort by : < / source >
< translation > Sortimise alus : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > User ID < / source >
< translation > Kasutajatunnus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Display name < / source >
< translation > Kuvatav nimi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Power level < / source >
< translation > Kasutaja õ igused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+92" / >
< source > This room is not encrypted ! < / source >
< translation > See jututuba on krüptimata ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > This user is verified . < / source >
< translation > See kasutaja on verifitseeritud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This user isn & apos ; t verified , but is still using the same master key from the first time you met . < / source >
< translation > See kasutaja ei ole verifitseeritud , kuid ta kasutab jätkuvalt krüpto jaoks juurvõtmeid sellest ajast , kui te kohtusite . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This user has unverified devices ! < / source >
< translation > Sellel kasutajal on verifitseerimata seadmeid ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomSettings < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/RoomSettings.cpp" line = "+236" / >
< source > Failed to enable encryption : % 1 < / source >
< translation > Krüptimise kasutuselevõtmine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+404" / >
< source > Select an avatar < / source >
< translation > Vali tunnuspilt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > Kõik failid ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > The selected file is not an image < / source >
< translation > Valitud fail ei ole pildifail < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Error while reading file : % 1 < / source >
< translation > Viga faili lugemisel : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< location line = "+19" / >
< source > Failed to upload image : % s < / source >
< translation > Viga faili ü leslaadimisel : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomSettingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/RoomSettingsDialog.qml" line = "+26" / >
< source > Room Settings < / source >
< translation > Jututoa seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > Change room avatar . < / source >
< translation > Muuda jututoa tunnuspilti . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+93" / >
< source > Change name of this room < / source >
< translation > Muuda selle jututoa nime < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+22" / >
< source > % n member ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % n liige < / numerusform >
< numerusform > % n liiget < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > View members of % 1 < / source >
< translation > Vaata % 1 jututoa liikmeid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > No topic set < / source >
< translation > Teema on kirjeldamata < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Change topic of this room < / source >
< translation > Muuda selle jututoa teemat < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > NOTIFICATIONS < / source >
< translation > TEAVITUSED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Notifications < / source >
< translation > Teavitused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Muted < / source >
< translation > Summutatud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Mentions only < / source >
< translation > Vaid mainimised < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All messages < / source >
< translation > Kõik sõnumid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > ENTRY PERMISSIONS < / source >
< translation > LIGIPÄÄSUÕIGUSED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Anyone can join < / source >
< translation > Kes iganes võib liituda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Allow knocking < / source >
< translation > Luba uksele koputamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Allow joining via other rooms < / source >
< translation > Luba liitumine teiste jututubade kaudu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Rooms to join via < / source >
< translation > Jututoad , mille kaudu on võimalik liituda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< location line = "+242" / >
< source > Change < / source >
< translation > Muuda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-241" / >
< source > Change the list of rooms users can join this room via . Usually this is the official community of this room . < / source >
< translation > Muuda jututube , mille kaudu on võimalik selle jututoaga liituda . Tavaliselt on selleks näiteks selle jututoa põhiline kogukond . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Allow guests to join < / source >
< translation > Luba külalistel liituda < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Apply access rules < / source >
< translation > Jõusta ligipääsureeglid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > MESSAGE VISIBILITY < / source >
< translation > SÕNUMITE LOETAVUS < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Allow viewing history without joining < / source >
< translation > Luba lugeda sõnumite ajalugu ilma liitumiseta < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > This is useful to see previews of the room or view it on public websites . < / source >
< translation > Selline funktsionaalsus sobib kasutamiseks näiteks jututoa liitumiseelse eelvaate kuvamisel ning jututoa näitamisel avalikus veebisaidis . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Members can see messages since < / source >
< translation > Liikmed võivad lugeda sõnumeid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > How much of the history is visible to joined members . Changing this won & apos ; t affect the visibility of already sent messages . It only applies to new messages . < / source >
< translation > Jututoa ajaloo nähtavus liitunud kasutajatele . Seadistuse muutmine ei mõjuta juba saadetud sõnumeid ning kehtib vaid uutele sõnumitele . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Everything < / source >
< translation > kogu ajaloost < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > As long as the user joined , they can see all previous messages . < / source >
< translation > Kui kasutaja on jututoa liige , siis saab ta lugeda kogu ajalugu . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > They got invited < / source >
< translation > alates kutse saamisest < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Members can only see messages from when they got invited going forward . < / source >
< translation > Jututoa liikmed saavad lugeda ajalugu alates liitumiskutse saatmisest . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > They joined < / source >
< translation > alates liitumisest < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Members can only see messages since after they joined . < / source >
< translation > Jututoa liikmed saavad lugeda ajalugu alates liitumisest . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Apply visibility changes < / source >
< translation > Muuda loetavuse reegleid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Locally hidden events < / source >
< translation > Kohalikud peidetud sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+60" / >
< location line = "+12" / >
< source > Configure < / source >
< translation > Seadista < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-89" / >
< source > Select events to hide in this room < / source >
< translation > Vali sündmused , mida siin jututoas peita < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Automatic event deletion < / source >
< translation > Sündmuste automaatne kustutamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Select if your events get automatically deleted in this room . < / source >
< translation > Vali , kas sinu sõnumid ja muud sündmused selles jututoas kuuluvad automaatsele kustutamisele . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > GENERAL SETTINGS < / source >
< translation > Ü LDISED SEADISTUSED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Encryption < / source >
< translation > Krüptimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > End - to - End Encryption < / source >
< translation > Läbiv krüptimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Permission < / source >
< translation > Õ igused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > View and change the permissions in this room < / source >
< translation > Vaata ja muuda selle jututoa õ igusi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Aliases < / source >
< translation > Aliased < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > View and change the addresses / aliases of this room < / source >
< translation > Vaata ja muuda selle jututoa aadresse ja / või aliasi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Sticker & amp ; Emote Settings < / source >
< translation > Kleepsude ja emotikonide seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Change what packs are enabled , remove packs , or create new ones < / source >
< translation > Muuda kasutatavaid lisapakke , eemalda neid või lisa uusi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > INFO < / source >
< translation > TEAVE < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Internal ID < / source >
< translation > Sisemine tunnus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Copied to clipboard < / source >
< translation > Kopeeritud lõikelauale < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Room Version < / source >
< translation > Jututoa versioon < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > show less < / source >
< translation > näita vähem < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > show more < / source >
< translation > näita rohkem < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RoomlistModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line = "+159" / >
< source > Pending invite . < / source >
< translation > Ootel kutse . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+29" / >
< source > Previewing this room < / source >
< translation > Jututoa eelvaade < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > No preview available < / source >
< translation > Eelvaade pole saadaval < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This room is possibly inaccessible < / source >
< translation > See jututuba tõenäoliselt pole ligipääsetav < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Root < / name >
< message >
< location filename = "../qml/Root.qml" line = "+308" / >
< source > Please enter your login password to continue : < / source >
< translation > Jätkamaks palun sisesta oma salasõna : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Please enter a valid email address to continue : < / source >
< translation > Jätkamaks palun sisesta oma kehtiv e - posti aadress : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Please enter a valid phone number to continue : < / source >
< translation > Jätkamaks palun sisesta kehtiv telefoninumber : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Please enter the token which has been sent to you : < / source >
< translation > Palun sisesta sulle saadetud tunnuskood : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Wait for the confirmation link to arrive , then continue . < / source >
< translation > Jätkamaks palun oota , kuni oled saanud kinnituslingi . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ScreenShare < / name >
< message >
< location filename = "../qml/voip/ScreenShare.qml" line = "+30" / >
< source > Share desktop with % 1 ? < / source >
< translation > Kas sa soovid jagada oma töölauda kasutajaga % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Method : < / source >
< translation > Meetod : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Window : < / source >
< translation > Aken : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Request screencast < / source >
< translation > Ekraanisalvestuse päring < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Frame rate : < / source >
< translation > Kaadrisagedus : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Include your camera picture - in - picture < / source >
< translation > Näita oma kaamerat pilt - pildis vaates < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Request remote camera < / source >
< translation > Soovi teise osapoole kaameravaadet < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< location line = "+9" / >
< source > View your callee & apos ; s camera like a regular video call < / source >
< translation > Vaata teise osapoole kaamerat nii nagu tavalise videokõne puhul < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Hide mouse cursor < / source >
< translation > Peida hiirekursor < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Share < / source >
< translation > Jaga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Preview < / source >
< translation > Eelvaade < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Loobu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SecretStorage < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Cache.cpp" line = "-4930" / >
< source > Failed to connect to secret storage < / source >
< translation > Ü henduse loomine võtmehoidlaga ei õ nnestunud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to . This can have multiple reasons . Check if your D - Bus service is running and you have configured a service like KWallet , Gnome Keyring , KeePassXC or the equivalent for your platform . If you are having trouble , feel free to open an issue here : https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
< translation > Krüptovõtmete salvestamiseks Nhekol ei õ nnestunud luua ü hendust võtmehoidlaga . Sellel võib olla mitu põhjust . Kontrolli , kas D - Bus & apos ; i alusteenus toimib ning sa oled seadistanud KWallet & apos ; i , Gnome Keyring & apos ; i , KeePassXC & apos ; i või mõne muu sinu platvormil kasutatava turvalise andmehoidla teenuse . Probleemide korral palun ava siin https : //github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues veateade</translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > SelfVerificationCheck < / name >
< message >
< location filename = "../qml/SelfVerificationCheck.qml" line = "+50" / >
< source > This is your recovery key . You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys . Keep this safe . Don & apos ; t share it with anyone and don & apos ; t lose it ! Do not pass go ! Do not collect $200 ! < / source >
< translation > See on sinu taastevõti . Kui peaks olema vaja taastada ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele või muudele võtmetele , siis sul läheb seda vaja . Hoia taastevõtit turvalises kohas . Ä ra jaga seda teistega ega ä ra kaota teda ä ra ! Ega ä ra võta vastu sulle selle eest pakutavat 200 eurot ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > Encryption setup successfully < / source >
< translation > Krüptimise kasutuselevõtmine õ nnestus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Failed to setup encryption : % 1 < / source >
< translation > Krüptimise seadistamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+32" / >
< source > Setup Encryption < / source >
< translation > Seadista krüptimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Hello and welcome to Matrix !
It seems like you are new . Before you can securely encrypt your messages , we need to setup a few small things . You can either press accept immediately or adjust a few basic options . We also try to explain a few of the basics . You can skip those parts , but they might prove to be helpful ! < / source >
< translation > Hei ja tere tulemast Matrixi võrku !
Tundub , et see on uus teema sinu jaoks . Enne , kui sa saad sõnumeid turvaliselt krüptida , on vaja paar asja ä ra teha . Sa võid kas nõustuda kõikide järgnevate toimingutega ü he korraga või kohendada seadistusi eraldi . Me ü ritame järgnevalt selgitada ka olulisemaid asjaolusid . Sa võid need küll vahele jätta , kuid selle teabe valdamine tegelikult on kasulik ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+108" / >
< source > Activate Encryption < / source >
< translation > Krüptimise aktiveerimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > It seems like you have encryption already configured for this account . To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted , you can either verify an existing device or ( if you have one ) enter your recovery passphrase . Please select one of the options below .
If you choose verify , you need to have the other device available . If you choose & quot ; enter passphrase & quot ; , you will need your recovery key or passphrase . If you click cancel , you can choose to verify yourself at a later point . < / source >
< translation > Tundud , et sellel kontol juba on krüptimine kasutusel . Saamaks ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele ja märkimaks seda seadet usaldusväärseks sa kas tee läbi verifitseerimine või sisesta oma taastamiseks mõeldud salafraas . Palun vali järgnevalt oma eelistus .
Kui eelistad verifitseerimist , siis peab sul teine seade olema käepärast . Kui eelistad salafraasi sisestamist , siis peab sul olema käepärast oma konto taastevõti või salafraas . Kui praegu katkestad , siis verifitseerimist saad alati ka hiljem teha . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > verify < / source >
< translation > verifitseeri < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > enter passphrase < / source >
< translation > sisesta salafraas < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SelfVerificationStatus < / name >
< message >
< location filename = "../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line = "+50" / >
< source > Failed to create keys for cross - signing ! < / source >
< translation > Risttunnustamise võtmete loomine ei õ nnestunud ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Failed to create keys for online key backup ! < / source >
< translation > Võrgupõhise võtmete varunduse jaoks krüptovõtmete loomine ei õ nnestunud ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+29" / >
< source > Failed to create keys for secure server side secret storage ! < / source >
< translation > Serveripoolse turvalise võtmehoidla võtmete loomine ei õ nnestunud ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+44" / >
< source > Encryption Setup < / source >
< translation > Krüptimise seadistamine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Encryption setup failed : % 1 < / source >
< translation > Krüptimise seadistamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+158" / >
< source > Identity key changed . This breaks E2EE , so logging out . < / source >
< translation > Sinu isikutuvastuse võti on muutunud . Kuna seetõttu läheb läbiv krüptimine katki , siis login välja . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SingleImagePackModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/SingleImagePackModel.cpp" line = "+281" / >
< location line = "+26" / >
< source > Failed to update image pack : % 1 < / source >
< translation > Pildipaki uuendamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-13" / >
< source > Failed to delete old image pack : % 1 < / source >
< translation > Vana pildipaki kustutamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< location line = "+45" / >
< source > Failed to open image : % 1 < / source >
< translation > Pildi avamine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-15" / >
< location line = "+29" / >
< source > Failed to upload image : % 1 < / source >
< translation > Faili ü leslaadimine ei õ nnestunud : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SpaceMenuLevel < / name >
< message >
< location filename = "../qml/components/SpaceMenuLevel.qml" line = "+16" / >
< source > Add or remove from community < / source >
< translation > Lisa kogukonda või eemalda sealt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Official community for this room < / source >
< translation > Selle jututoa ametlik kogukond < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Affiliated community for this room < / source >
< translation > Selle jututoaga seotud kogukond < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Listed only for community members < / source >
< translation > Kuvatakse vaid kogukonna liikmetele < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Listed only for room members < / source >
< translation > Kuvatakse vaid jututoa liikmetele < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Not related < / source >
< translation > Pole seotud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Subcommunities < / source >
< translation > Alamkogukonnad < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > StatusIndicator < / name >
< message >
< location filename = "../qml/StatusIndicator.qml" line = "+18" / >
< source > Failed < / source >
< translation > Ebaõnnestus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sent < / source >
< translation > Saadetud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Received < / source >
< translation > Vastuvõetud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Read < / source >
< translation > Loetud < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > StickerPicker < / name >
< message >
< location filename = "../qml/emoji/StickerPicker.qml" line = "+69" / >
< source > Search < / source >
< translation > Otsi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+188" / >
< source > Change what packs are enabled , remove packs , or create new ones < / source >
< translation > Muuda kasutatavaid lisapakke , eemalda neid või lisa uusi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Success < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/Success.qml" line = "+10" / >
< source > Successful Verification < / source >
< translation > Verifitseerimine õ nnestus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Verification successful ! Both sides verified their devices ! < / source >
< translation > Verifitseerimine õ nnestus ! Mõlema osapoole seadmed on nüüd verifitseeritud ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Close < / source >
< translation > Sulge < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineDefaultMessageStyle < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineDefaultMessageStyle.qml" line = "+167" / >
< source > Part of a thread < / source >
< translation > Osa jutulõngast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineEvent < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineEvent.qml" line = "+87" / >
< source > % 1 placed a voice call . < / source >
< translation > % 1 helistas . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 placed a video call . < / source >
< translation > % 1 alustas videokõnet . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 placed a call . < / source >
< translation > % 1 helistas . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > % 1 answered the call . < / source >
< translation > % 1 vastas kõnele . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 rejected the call . < / source >
< translation > % 1 ei võtnud kõnet vastu . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 selected answer . < / source >
< translation > % 1 valitud vastus . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 ended the call . < / source >
< translation > % 1 lõpetas kõne . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 is negotiating the call . . . < / source >
< translation > % 1 alustab kõnet . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+91" / >
< source > Allow them in < / source >
< translation > Luba neid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > This room was replaced for the following reason : % 1 < / source >
< translation > Jututuba asendati järgneval põhjusel : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Go to replacement room < / source >
< translation > Mine uude jututuppa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineMetadata < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineMetadata.qml" line = "+40" / >
< source > Edited < / source >
< translation > Muudetud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Part of a thread < / source >
< translation > Osa jutulõngast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineModel < / name >
< message >
< location filename = "../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line = "+1637" / >
< location line = "+17" / >
< source > Message redaction failed : % 1 < / source >
< translation > Sõnumi ü mbersõnastamine ebaõnnestus : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+121" / >
< location line = "+5" / >
< source > Failed to encrypt event , sending aborted ! < / source >
< translation > Sündmuse krüptimine ei õ nnestunud , katkestame saatmise ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+196" / >
< source > Save image < / source >
< translation > Salvesta pilt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Save video < / source >
< translation > Salvesta video < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Save audio < / source >
< translation > Salvesta helifail < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Save file < / source >
< translation > Salvesta fail < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+340" / >
< source > % 1 and % 2 are typing . < / source >
< comment > Multiple users are typing . First argument is a comma separated list of potentially multiple users . Second argument is the last user of that list . ( If only one user is typing , % 1 is empty . You should still use it in your string though to silence Qt warnings . ) < / comment >
< translation >
< numerusform > % 1 % 2 kirjutab . < / numerusform >
< numerusform > % 1 and % 2 kirjutavad . < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+67" / >
< source > % 1 opened the room to the public . < / source >
< translation > % 1 tegi jututoa avalikuks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 allowed to join this room by knocking . < / source >
< translation > % 1 pääses jututuppa peale uksele koputamist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 1 allowed members of the following rooms to automatically join this room : % 2 < / source >
< translation > % 1 lubas järgmiste jututubade liikmetel selle jututoaga liituda : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > % 1 made the room open to guests . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa külalistele ligipääsetavaks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 has closed the room to guest access . < / source >
< translation > % 1 eemaldas sellest jututoast külaliste ligipääsu . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > % 1 made the room history world readable . Events may be now read by non - joined people . < / source >
< translation > % 1 muutis , et kogu maailm saab selle jututoa ajalugu lugeda . Kõiki sündmusi saavad lugeda ka need , kes ei ole liitunud jututoaga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 set the room history visible to members from this point on . < / source >
< translation > % 1 muutis , et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates praegusest ajahetkest . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 set the room history visible to members since they were invited . < / source >
< translation > % 1 muutis , et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates oma kutse saatmisest . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 set the room history visible to members since they joined the room . < / source >
< translation > % 1 muutis , et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates jututoaga liitumise hetkest . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+28" / >
< location line = "+244" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s permissions . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õ igusi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-221" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s kick powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : jututoast välja müksamine % 2 - & gt ; % 3 . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) can now kick room members . < / source >
< translation >
< numerusform > % n jututoa liige võib kasutajaid jututoast välja müksata . < / numerusform >
< numerusform > % n jututoa liiget võivad kasutajaid jututoast välja müksata . < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 can now kick room members . < / source >
< translation > % 1 võib nüüd kasutajaid jututoast välja müksata . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s redact powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : jututoa sisu muutmine % 2 - & gt ; % 3 . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+14" / >
< source > % n member ( s ) can now redact room messages . < / source >
< translation >
< numerusform > % n kasutaja võib nüüd muuta jututoa sõnumeid . < / numerusform >
< numerusform > % n kasutajat võivad nüüd muuta jututoa sõnumeid . < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 can now redact room messages . < / source >
< translation > % 1 võib nüüd muuta jututoa sõnumeid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s ban powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : suhtluskeelu seadmine jututoas % 2 - & gt ; % 3 . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) can now ban room members . < / source >
< translation >
< numerusform > % n jututoa liige võib kasutajatele selles jututoas seada suhtluskeelu . < / numerusform >
< numerusform > % n jututoa liiget võivad kasutajatele selles jututoas seada suhtluskeelu . < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 can now ban room members . < / source >
< translation > % 1 võib kasutajatele selles jututoas seada suhtluskeelu . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s state_default powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : olekusündmuste vaikimisi kasutajaroll % 2 - & gt ; % 3 . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) can now send state events . < / source >
< translation >
< numerusform > % n jututoa liige võib nüüd saata olekusündmusi . < / numerusform >
< numerusform > % n jututoa liiget võivad nüüd saata olekusündmusi . < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 can now send state events . < / source >
< translation > % 1 võib nüüd saata olekusündmusi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s invite powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : kutse saatmine jututuppa % 2 - & gt ; % 3 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s events_default powerlevel from % 2 to % 3 . New users can now not send any events . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : jututoa sündmuste vaikimisi õ igused % 2 - & gt ; % 3 . Uued kasutajad ei saa nüüd olulisi tegevusi teha . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s events_default powerlevel from % 2 to % 3 . New users can now send events that are not otherwise restricted . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : jututoa sündmuste vaikimisi õ igused % 2 - & gt ; % 3 . Uued kasutajad nüüd saavad teha tegevusi , mis pole otseselt keelatud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 1 has changed the room & apos ; s events_default powerlevel from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa õigusi : sündmuste vaikimisi kasutajaroll % 2 - & gt ; % 3 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > % 1 has made % 2 an administrator of this room . < / source >
< translation > % 1 jagas kasutajale % 2 peakasutaja õ igused . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has made % 2 a moderator of this room . < / source >
< translation > % 1 jagas kasutajale % 2 moderaatori õ igused . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has downgraded % 2 to moderator of this room . < / source >
< translation > % 1 vähendas kasutaja % 2 õ igusi moderaatori õ igusteni . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 has changed the powerlevel of % 2 from % 3 to % 4 . < / source >
< translation > % 1 muutis kasutaja % 2 õ igusi : % 3 - & gt ; % 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > % 1 allowed only administrators to send & quot ; % 2 & quot ; . < / source >
< translation > % 1 lubas vaid peakasutajatel teha järgnevat toimingut : „ % 2 “ . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 allowed only moderators to send & quot ; % 2 & quot ; . < / source >
< translation > % 1 lubas vaid moderaatoritel teha järgnevat toimingut : „ % 2 “ . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 allowed everyone to send & quot ; % 2 & quot ; . < / source >
< translation > % 1 lubas kõigil teha järgnevat toimingut : „ % 2 “ . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has changed the powerlevel of event type & quot ; % 2 & quot ; from the default to % 3 . < / source >
< translation > % 1 muutis toimingu „ % 2 “ jaoks vajalikke õigusi : vaikimisi seadistuste asemel on nüüd % 3 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 has changed the powerlevel of event type & quot ; % 2 & quot ; from % 3 to % 4 . < / source >
< translation > % 1 muutis toimingu „ % 2 “ jaoks vajalikke õ igusi : % 3 - & gt ; % 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+59" / >
< source > ( empty ) < / source >
< translation > ( tühi ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 removed the following images from the pack % 2 : & lt ; br & gt ; % 3 < / source >
< translation > % 1 kustutas pildipakist % 2 järgnevad pildid : & lt ; br & gt ; % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 added the following images to the pack % 2 : & lt ; br & gt ; % 3 < / source >
< translation > % 1 lisas pildipakki % 2 järgnevad pildid : & lt ; br & gt ; % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 changed the sticker and emotes in this room . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa kleepsupakke ja emotikone . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > % 1 disabled the rule to ban users matching % 2 . < / source >
< translation > % 1 eemaldas kasutusest reegli , mis keelab ligipääsu kasutajatele % 2 mustri alusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 added a rule to ban users matching % 2 for & apos ; % 3 & apos ; . < / source >
< translation > % 1 lisas reegli , mis keelab „ % 3 “ ligipääsu kasutajatele % 2 mustri alusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > % 1 disabled the rule to ban rooms matching % 2 . < / source >
< translation > % 1 eemaldas kasutusest reegli , mis keelab jututoad % 2 mustri alusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 added a rule to ban rooms matching % 2 for & apos ; % 3 & apos ; . < / source >
< translation > % 1 lisas reegli , mis keelab „ % 3 “ ligipääsu jututubadele % 2 mustri alusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > % 1 disabled the rule to ban servers matching % 2 . < / source >
< translation > % 1 eemaldas kasutusest reegli , mis keelab ligipääsu serveritele % 2 mustri alusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 added a rule to ban servers matching % 2 for & apos ; % 3 & apos ; . < / source >
< translation > % 1 lisas reegli , mis keelab „ % 3 “ ligipääsu serveritele % 2 mustri alusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+34" / >
< source > Removed by % 1 < / source >
< translation > % 1 eemaldas selle < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 ( % 2 ) removed this message at % 3 < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) eemaldas selle sõnumi % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Removed by % 1 because : % 2 < / source >
< translation > % 1 eemaldas selle järgneval põhjusel : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > % 1 ( % 2 ) removed this message at % 3
Reason : % 4 < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) removed this message at % 3
Põhjus : % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+144" / >
< source > % 2 revoked the invite to % 1 . < / source >
< translation > % 2 tühistas kutse kasutajale % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-5" / >
< source > % 2 kicked % 1 . < / source >
< translation > % 2 müksas kasutaja % 1 jututoast välja . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 2 unbanned % 1 . < / source >
< translation > % 2 eemaldas ligipääsupiirangu kasutajalt % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 2 rejected the knock from % 1 . < / source >
< translation > % 2 lükkas tagasi kasutaja % 1 koputuse jututoa uksele . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-32" / >
< source > % 1 changed their avatar . < / source >
< translation > % 1 muutis oma tunnuspilti . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 changed some profile info . < / source >
< translation > % 1 muutis oma profiili . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 joined . < / source >
< translation > % 1 liitus jututoaga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 joined via authorisation from % 2 & apos ; s server . < / source >
< translation > % 1 liitus peale autentimist serverist % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > % 1 rejected their invite . < / source >
< translation > % 1 lükkas liitumiskutse tagasi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-5" / >
< source > % 1 left the room . < / source >
< translation > % 1 lahkus jututoast . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Reason : % 1 < / source >
< translation > Põhjus : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-19" / >
< source > % 1 redacted their knock . < / source >
< translation > % 1 muutis oma koputust jututoa uksele . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-2345" / >
< source > % 1 changed which servers are allowed in this room . < / source >
< translation > % 1 muutis serverid , mis on selles jututoas lubatud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 removed the room name . < / source >
< translation > % 1 eemaldas jututoa nime . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the room name to : % 2 < / source >
< translation > % 1 muutis jututoa uueks nimeks : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 removed the topic . < / source >
< translation > % 1 eemaldas jututoa teema . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the topic to : % 2 < / source >
< translation > % 1 muutis jututoa uueks teemaks : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 changed the room avatar to : % 2 < / source >
< translation > % 1 muutis uueks jututoa tunnuspildiks : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > % 1 removed the room avatar . < / source >
< translation > % 1 eemaldas jututoa tunnuspildi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the pinned messages . < / source >
< translation > % 1 muutis klammerdatud sõnumeid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > % 1 changed the addresses for this room . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa aadresse . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 changed the parent communities for this room . < / source >
< translation > % 1 muutis selle jututoa ü lemkogukonda . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 created and configured room : % 2 < / source >
< translation > % 1 lõi ja seadistas jututoa : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > % 1 changed unknown state event % 2 . < / source >
< translation > % 1 muutus teadmata olekusündmust : % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+603" / >
< source > You joined this room . < / source >
< translation > Sa liitusid jututoaga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1019" / >
< source > % 1 made this room require an invitation to join . < / source >
< translation > % 1 seadistas , et see jututuba vajab liitumiseks kutset . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+618" / >
< source > % 1 invited % 2 . < / source >
< translation > % 1 saatis kutse kasutajale % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 has changed their avatar and changed their display name to % 2 . < / source >
< translation > % 1 muutis oma tunnuspilti ja seadistas uueks kuvatavaks nimeks % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > % 1 has changed their display name to % 2 . < / source >
< translation > % 1 seadistas uueks kuvatavaks nimeks % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+36" / >
< source > % 1 left after having already left ! < / source >
< comment > This is a leave event after the user already left and shouldn & apos ; t happen apart from state resets < / comment >
< translation > % 1 lahkus jututoast peale seda , kui ta juba oli lahkunud ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > % 1 banned % 2 < / source >
< translation > % 1 seadis suhtluskeelu kasutajale % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 knocked . < / source >
< translation > % 1 müksati välja . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineSectionHeader < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineSectionHeader.qml" line = "+138" / >
< source > % 1 & apos ; s status message < / source >
< translation > Kasutaja % 1 olekusõnum < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TimelineView < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TimelineView.qml" line = "+49" / >
< source > No room open < / source >
< translation > Ü htegi jututuba pole avatud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
< source > You are about to notify the whole room < / source >
< translation > Sa oled saatmas teavitust kogu jututoale < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > The command / % 1 is not recognized and will be sent as part of your message < / source >
< translation > / % 1 käsku ei ole olemas ning seega kuulub sõnumi sisusse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > / % 1 looks like an incomplete command . To send it anyway , add a space to the end of your message . < / source >
< translation > / % 1 tundub olema poolik käsk . Kui tahad seda ikkagi saata , siis lisa oma sõnumi lõppu tühik . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+41" / >
< source > No preview available < / source >
< translation > Eelvaade pole saadaval < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Settings < / source >
< translation > Seadistused < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location line = "+15" / >
< source > % n member ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > % n liige < / numerusform >
< numerusform > % n liiget < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > View members of % 1 < / source >
< translation > Vaata % 1 jututoa liikmeid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > This room is possibly inaccessible . If this room is private , you should remove it from this community . < / source >
< translation > Tõenäoliselt puudub ligipääs sellele jututoale . Kui tegemist on privaatse jututoaga , siis palun eemalda ta kogukonnast . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > join the conversation < / source >
< translation > liitu vestlusega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > accept invite < / source >
< translation > võta kutse vastu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > decline invite < / source >
< translation > lükka kutse tagasi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > leave < / source >
< translation > lahku < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Invited by % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) saatis kutse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+45" / >
< source > Hide invite reason < / source >
< translation > Peida kutse põhjus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Show invite reason < / source >
< translation > Näita kutse põhjust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > Back to room list < / source >
< translation > Tagasi jututubade loendisse < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TopBar < / name >
< message >
< location filename = "../qml/TopBar.qml" line = "+21" / >
< source > No room selected < / source >
< translation > Jututuba on valimata < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+53" / >
< source > In % 1 < / source >
< translation > % 1 kogukonnas < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+13" / >
< source > Back to room list < / source >
< translation > Tagasi jututubade loendisse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+57" / >
< source > Show or hide pinned messages < / source >
< translation > Näita klammerdatud sõnumeid või peida nad < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+30" / >
< source > Show room members . < / source >
< translation > Näita jututoas osalejaid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > This room contains only verified devices . < / source >
< translation > Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This room contains verified devices and devices which have never changed their master key . < / source >
< translation > Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed ning nad ei ole kunagi muutnud oma juurvõtit . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > This room contains unverified devices ! < / source >
< translation > Selles jututoas leidub verifitseerimata seadmeid ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > Search this room < / source >
< translation > Otsi siit jututoast < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+24" / >
< source > Room options < / source >
< translation > Jututoa valikud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Invite users < / source >
< translation > Kutsu kasutajaid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Members < / source >
< translation > Liikmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Leave room < / source >
< translation > Lahku jututoast < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Settings < / source >
< translation > Seadistused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+52" / >
< source > Unpin < / source >
< translation > Võta lahti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+44" / >
< source > Enter search query < / source >
< translation > Sisesta otsing < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrayIcon < / name >
< message >
< location filename = "../../src/TrayIcon.cpp" line = "+111" / >
< source > Show < / source >
< translation > Näita < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Quit < / source >
< translation > Lõpeta töö < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UIA < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/UIA.cpp" line = "+57" / >
< source > No available registration flows ! < / source >
< translation > Registreerimiseks vajalikku töövoogu ei leidu ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+50" / >
< location line = "+22" / >
< location line = "+13" / >
< source > Registration aborted < / source >
< translation > Registreerimine on katkestatud < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-23" / >
< source > Please enter a valid registration token . < / source >
< translation > Registreerimiseks palun sisesta kehtiv tunnusluba . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+160" / >
< source > Invalid token < / source >
< translation > Vigane tunnusluba < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UploadBox < / name >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../qml/UploadBox.qml" line = "+90" / >
< source > Upload % n file ( s ) < / source >
< translation >
< numerusform > Laadi fail ü les < / numerusform >
< numerusform > Laadi % n faili ü les < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserProfile < / name >
< message >
< location filename = "../../src/ui/UserProfile.cpp" line = "+217" / >
< source > Sign out device % 1 < / source >
< translation > Logi % 1 seade võrgust välja < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > You signed out this device . < / source >
< translation > Sa oled selle seadme võrgust välja loginud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+50" / >
< source > Failed to ignore & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
< translation > „ % 1 “ eiramine ei õ nnestunud : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+211" / >
< source > Select an avatar < / source >
< translation > Vali tunnuspilt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > Kõik failid ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > The selected file is not an image < / source >
< translation > Valitud fail ei ole pildifail < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Error while reading file : % 1 < / source >
< translation > Viga faili lugemisel : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qml/dialogs/UserProfile.qml" line = "+25" / >
< source > Global User Profile < / source >
< translation > Ü ldine kasutajaprofiil < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Room User Profile < / source >
< translation > Kasutajaprofiil jututoas < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+43" / >
< source > Change avatar globally . < / source >
< translation > Muuda oma tunnuspilti kõikjal . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Change avatar . Will only apply to this room . < / source >
< translation > Muuda oma tunnuspilti vaid selles jututoas . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+84" / >
< source > Change display name globally . < / source >
< translation > Muuda oma kuvatavat nime kõikjal . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Change display name . Will only apply to this room . < / source >
< translation > Muuda oma kuvatavat nime vaid selles jututoas . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > & lt ; i & gt ; & lt ; b & gt ; Status : & lt ; /b> %1</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; i & gt ; & lt ; b & gt ; Olek : & lt ; /b> %1</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > Room : % 1 < / source >
< translation > Jututuba : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > This is a room - specific profile . The user & apos ; s name and avatar may be different from their global versions . < / source >
< translation > See kasutajaprofiil on vaid selle jututoa kohane . Kasutaja kuvatav nimi ja tunnuspilt võivad muudes jutubades olla teistsugused . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Open the global profile for this user . < / source >
< translation > Vaata selle kasutaja ü ldist profiili . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< location line = "+243" / >
< source > Verify < / source >
< translation > Verifitseeri < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-203" / >
< source > Start a private chat . < / source >
< translation > Alusta privaatset vestlust . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Kick the user . < / source >
< translation > Müksa kasutaja välja . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Ban the user . < / source >
< translation > Sea kasutajale suhtluskeeld . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > Unignore the user . < / source >
< translation > Lõpeta kasutaja eiramine . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > Ignore the user . < / source >
< translation > Eira kasutajat . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Refresh device list . < / source >
< translation > Uuenda seadmete loendit . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Devices < / source >
< translation > Seadmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Shared Rooms < / source >
< translation > Jagatud jututoad < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+62" / >
< source > Sign out this device . < / source >
< translation > Logi see seade võrgust välja . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+31" / >
< source > Change device name . < / source >
< translation > Muuda seadme nime . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+22" / >
< source > Last seen % 1 from % 2 < / source >
< translation > Viimati oli võrgus % 1 % 2 aadressil < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+27" / >
< source > Unverify < / source >
< translation > Võta verifitseerimine tagasi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserSettings < / name >
< message >
< location filename = "../../src/UserSettingsPage.cpp" line = "+598" / >
< location filename = "../../src/UserSettingsPage.h" line = "+267" / >
< source > Default < / source >
< translation > Vaikimisi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserSettingsModel < / name >
< message >
< location line = "+408" / >
< source > Theme < / source >
< translation > Teema < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Scale factor < / source >
< translation > Mastaabitegur < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Highlight message on hover < / source >
< translation > Ü le sõnumi liikumisel too ta esile < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Large Emoji in timeline < / source >
< translation > Suured emojid ajajoonel < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Minimize to tray < / source >
< translation > Kahanda tegumiribale < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Start in tray < / source >
< translation > Käivita tegumiribalt < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Scrollbars in room list < / source >
< translation > Kerimisribad jututubade loendis < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send messages as Markdown < / source >
< translation > Saada sõnumid kasutades Markdown vormindust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Use shift + enter to send and enter to start a new line < / source >
< translation > Sõnumi saatmiseks kasuta „ Shift + Enter “ klahve ning uue rea jaoks kasuta „ Enter “ klahvi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enable message bubbles < / source >
< translation > Kasuta jutumulle < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Enable small Avatars < / source >
< translation > Kasuta väikeseid tunnuspilte < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Play animated images only on hover < / source >
< translation > Esita liikuvaid pilte vaid siis , kui kursor on pildi kohal < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Typing notifications < / source >
< translation > Kirjutamisteatised < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sort rooms by unreads < / source >
< translation > Järjesta jututoad lugemata tubade alusel < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Sort rooms alphabetically < / source >
< translation > Sorteeri jututoad tähestiku järjekorras < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Show buttons in timeline < / source >
< translation > Näita ajajoonel nuppe < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Limit width of timeline < / source >
< translation > Piira ajajoone laiust < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Read receipts < / source >
< translation > Lugemisteatised < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Hidden events < / source >
< translation > Peidetud sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ignored users < / source >
< translation > Eiratud kasutajad < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Desktop notifications < / source >
< translation > Töölauakeskkonna teavitused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Alert on notification < / source >
< translation > Anna teavitustest märku < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Circular Avatars < / source >
< translation > Ü mmargused tunnuspildid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Use identicons < / source >
< translation > Kasuta identikone < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Open images with external program < / source >
< translation > Ava pildid välise rakendusega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Open videos with external program < / source >
< translation > Ava videod välise rakendusega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Decrypt messages in sidebar < / source >
< translation > Dekrüpti sõnumid külgribal < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Decrypt notifications < / source >
< translation > Dekrüpti teavitused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Display fancy effects such as confetti < / source >
< translation > Näita edevaid efekte nagu näiteks serpentiine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Reduce or disable animations < / source >
< translation > Lülita välja animatsioonid või vähenda neid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Privacy Screen < / source >
< translation > Privaatsust tagav sirm < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Privacy screen timeout ( in seconds [ 0 - 3600 ] ) < / source >
< translation > Viivitus privaatsussirmi sisselülitamisel ( sekundites [ 0 - 3600 ] ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Touchscreen mode < / source >
< translation > Puuteekraani režiim < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Font size < / source >
< translation > Fondi suurus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Font Family < / source >
< translation > Fondiperekond < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Emoji Font Family < / source >
< translation > Fondiperekond emojide jaoks < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Ringtone < / source >
< translation > Kõnehelin < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Microphone < / source >
< translation > Mikrofon < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Camera < / source >
< translation > Kaamera < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Camera resolution < / source >
< translation > Kaamera eraldusvõime < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Camera frame rate < / source >
< translation > Kaamera kaadrisagedus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Allow fallback call assist server < / source >
< translation > Luba tagavara - kõnehõlbustusserveri kasutamist < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Send encrypted messages to verified users only < / source >
< translation > Saada krüptitud sõnumeid vaid verifitseeritud kasutajatele < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Share keys with verified users and devices < / source >
< translation > Jaga võtmeid verifitseeritud kasutajate ja seadmetega < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Online Key Backup < / source >
< translation > Krüptovõtmete varundus võrgus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Profile < / source >
< translation > Profiil < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > User ID < / source >
< translation > Kasutaja tunnus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Accesstoken < / source >
< translation > Ligipääsu tunnusluba < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Device ID < / source >
< translation > Seadme tunnus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Device Fingerprint < / source >
< translation > Seadme sõrmejälg < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Homeserver < / source >
< translation > Koduserver < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Version < / source >
< translation > Versioon < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Platform < / source >
< translation > Platvorm < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > GENERAL < / source >
< translation > Ü LDISED SEADISTUSED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ACCESSIBILITY < / source >
< translation > LIGIPÄÄSETAVUS < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > TIMELINE < / source >
< translation > AJAJOON < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > SIDEBAR < / source >
< translation > KÜLGPAAN < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > TRAY < / source >
< translation > TEGUMIRIBA < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > GLOBAL MESSAGE VISIBILITY < / source >
< translation > SÕNUMITE Ü LDINE NÄHTAVUS < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > NOTIFICATIONS < / source >
< translation > TEAVITUSED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > CALLS < / source >
< translation > KÕNED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > ENCRYPTION < / source >
< translation > KRÜPTIMINE < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > INFO < / source >
< translation > TEAVE < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Session Keys < / source >
< translation > Sessioonivõtmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Cross Signing Secrets < / source >
< translation > Risttunnustamise võtmed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Online backup key < / source >
< translation > Võrgupõhise varunduse võti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Self signing key < / source >
< translation > Omatunnustusvõti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > User signing key < / source >
< translation > Kasutaja allkirjavõti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Master signing key < / source >
< translation > Allkirjastamise juurvõti < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Expose room information via D - Bus < / source >
< translation > Jaga jututoa teavet D - Bus & apos ; i vahendusel < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Periodically update community routing information < / source >
< translation > Aeg - ajalt uuenda kogukonna ruutinguteavet < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Periodically delete expired events < / source >
< translation > Aeg - ajalt kustuta vanad sündmused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+117" / >
< source > Default < / source >
< translation > Vaikimisi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+39" / >
< source > Set the notification sound to play when a call invite arrives < / source >
< translation > Seadista helin , mis annab märku uuest kõnest < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Set timeout ( in seconds ) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred .
Set to 0 to blur immediately after focus loss . Max value of 1 hour ( 3600 seconds ) < / source >
< translation > Seadista aeg sekundites , mille möödumisel
peale akna fookuse kadumist ajajoone vaade hägustub .
0 hägustab vaate koheselt . Pikim viivitus saab olla 1 tund ( 3600 sekundit ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Change the background color of messages when you hover over them . < / source >
< translation > Ü le sõnumite liikudes muuda nende taustavärvi . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed . < / source >
< translation > Tee sõnumi font suuremaks , kui sõnumis on vaid mõned emojid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Keep the application running in the background after closing the client window . < / source >
< translation > Peale akna sulgemist jäta rakendus taustal tööle . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Start the application in the background without showing the client window . < / source >
< translation > Käivita rakendus taustal ilma kliendiakna kuvamiseta . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Shows scrollbars in the room list and communities list . < / source >
< translation > Näita jututubade ja kogukondade loendites kerimisribasid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Allow using markdown in messages .
When disabled , all messages are sent as a plain text . < / source >
< translation > Luba Markdown - vormingu kasutamine sõnumite koostamisel .
Kui Markdown ei ole kasutusel , siis saadetakse kõik sõnumid vormindamata tekstina . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Invert the behavior of the enter key in the text input , making it send the message when shift + enter is pressed and starting a new line when enter is pressed . < / source >
< translation > Vaheta sisestusklahvi käitumist teksti kirjutamisel - „ Shift + Enter “ saadab sõnumi ja „ Enter “ alustab uut rida . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Messages get a bubble background . This also triggers some layout changes ( WIP ) . < / source >
< translation > Sõnumeid kuvatakse jutumullides . Sellega kaasnevad ka mõned muudatused rakenduse välimuses ( osaliselt veel arenduses ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Avatars are resized to fit above the message . < / source >
< translation > Tunnuspiltide suurus kohendub nii , et ta mahuks sõnumi kohale . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them . < / source >
< translation > Esita liikuvaid GIF ja WEBP pilte vaid siis , kui kursor on pildi kohal . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Show who is typing in a room .
This will also enable or disable sending typing notifications to others . < / source >
< translation > Näita , kes jututoas parasjagu kirjutab .
Samaga lülitatakse sisse või välja ka sinu kirjutamisteatiste saatmine teistele kasutajatele . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Show buttons to quickly reply , react or access additional options next to each message . < / source >
< translation > Näita iga sõnumi kõrval nuppe , mis võimaldavad kiiresti vastata , reageerida või teha sõnumiga muid toiminguid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > Configure whether to show or hide certain events like room joins . < / source >
< translation > Seadista mõnede sündmuste ( nt . nagu jututoaga liitumine ) nähtavust . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Notify about received messages when the client is not currently focused . < / source >
< translation > Näita saabunud sõnumi teavitust , kui Nheko ei ole parasjagu fookuses . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Change the appearance of user avatars in chats .
OFF - square , ON - circle . < / source >
< translation > Muuda vestlustes kuvatavate tunnuspiltide kuju .
Väljalülitatuna - ruut , sisselülitatuna - ü mmargune . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats . < / source >
< translation > Krüptitud vestluste puhul dekrüpti ka teavitustes näidatav sisu . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag . < / source >
< translation > Vali kogukonnas või sildil leiduvate kõikide teavituste arvu kuvamise koht . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Some messages can be sent with fancy effects . For example , messages sent with & apos ; / c o n f e t t i & a p o s ; w i l l s h o w c o n f e t t i o n s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Sõnumitele võid lisada edevaid efekte . Näiteks „ / confetti “ käsk lisab sõnumile serpentiine . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Nheko uses animations in several places to make stuff pretty . This allows you to turn those off if they make you feel unwell . < / source >
< translation > Et kasutajaliides oleks toredam , kasutab Nheko mitmel puhul animatsioone . Kui see sulle ei sobi , siis saad nad välja lülitada . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+16" / >
< source > Automatically replies to key requests from other users if they are verified , even if that device shouldn & apos ; t have access to those keys otherwise . < / source >
< translation > Kui teised kasutajad on verifitseeritud , siis luba automaatselt vastata nende krüptovõtmete päringutele isegi siis , kui too seade ei peaks tohtima neid võtmeid kasutada . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > The key to verify your own devices . If it is cached , verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you . < / source >
< translation > Selle võtmega verifitseerid oma seadmeid . Kui ta on puhverdatud , siis sinu seadme verifitseerimine märgib selle seadme usaldusväärseks nii sinu muude seadmete kui selliste kasutajate jaoks , kes on sinu verifitseerinud . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-77" / >
< source > Show an alert when a message is received .
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion . < / source >
< translation > Sõnumi saabumisel näita teavitust .
See tavaliselt tähendab , et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti animatsiooniga sulle märku . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-366" / >
< source > Communities sidebar < / source >
< translation > Kogukondade külgpaan < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+46" / >
< source > Show message counts for communities and tags < / source >
< translation > Näita kogukonna või sildi sõnumite arvu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+251" / >
< source > Set the max width of messages in the timeline ( in pixels ) . This can help readability on wide screen when Nheko is maximized < / source >
< translation > Seadista sõnumite suurim laius pikslites ajajoonel . See parandab loetavust suurel ekraanil , kui Nheko on avatud täisvaates < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Show a column containing communities and tags next to the room list . < / source >
< translation > Näita jututubade loendi kõrval veergu kogukondade ja siltidega . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+23" / >
< source > Display rooms with new messages first .
If this is off , the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order .
If this is on , rooms which have active notifications ( the small circle with a number in it ) will be sorted on top . Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order , since you don & apos ; t seem to consider them as important as the other rooms . < / source >
< translation > Esmalt näita jututube , kus on uusi sõnumeid .
Kui see eelistus pole kasutusel , siis sorteeritakse jututoad eelistatud sorteerimisviisi alusel .
Kui see eelistus on kasutusel , siis sõnumitega jututoad ( märgitud mummuga , kus sees on number ) asuvad ü leval ä ä res . Ning jututoad , mille oled summutanud , sorteeritakse jututoad eelistatud sorteerimisviisi alusel ( sa ju oled need teiste jututubadega võrreldes märkinud vähetähtsateks ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > Sort rooms alphabetically .
If this is off , the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room .
If this is on , rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later . < / source >
< translation > Näita jututube tähestiku järjekorras .
Kui see eelistus pole kasutusel , siis jututoad sorteeritakse viimati jututuppa saabunud sõnumi ajatempli alusel .
Kui see eelistus on kasutusel , siis jututoad sorteeritakse tähestiku järjekorras . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Show if your message was read .
Status is displayed next to timestamps .
Warning : If your homeserver does not support this , your rooms will never be marked as read ! < / source >
< translation > Näita , kui sinu sõnum on loetud .
Olek on kirjas ajatempli kõrval .
Hoiatus : Kui sinu koduserver sellist võimalust ei toeta , siis jututubasid ei ole võimalik loetuks märkida ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > Display an identicon instead of a letter when no avatar is set . < / source >
< translation > Kui tunnuspilt on seadistamata , siis kuva tähe asemel identikoni ( matemaatilist tunnuspilti ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Opens images with an external program when tapping the image .
Note that when this option is ON , opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted . < / source >
< translation > Pildile klõpsimisel avab need välises rakenduses .
Kui see valik on sisse lülitatud , siis failid jäävad andmekandjale krüptimata kujul ning sa pead neid eraldi kustutama . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Opens videos with an external program when tapping the video .
Note that when this option is ON , opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted . < / source >
< translation > Videole klõpsimisel avab need välises rakenduses .
Kui see valik on sisse lülitatud , siis failid jäävad andmekandjale krüptimata kujul ning sa pead neid eraldi kustutama . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Decrypt the messages shown in the sidebar .
Only affects messages in encrypted chats . < / source >
< translation > Dekrüpti külgpaanis kuvatavaid sõnumeid .
Kehtib vaid läbivalt krüptitud vestluste puhul . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > When the window loses focus , the timeline will
be blurred . < / source >
< translation > Kui aken kaotab fookuse ,
siis ajajoone vaade hägustub . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier . < / source >
< translation > Selleks , et puutega kerimine oleks lihtsam , blokeerib see seadistus tekstivaliku ajajoonel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Change the scale factor of the whole user interface . < / source >
< translation > Muuda kogu kasutajaliidese suurust . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Will use turn . matrix . org as assist when your home server does not offer one . < / source >
< translation > Kui sinu koduserver ei paku välja sobilikku kõnehõlbustusserverit , siis kasuta turn . matrix . org teenust . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Requires a user to be verified to send encrypted messages to them . This improves safety but makes E2EE more tedious . < / source >
< translation > Selle tingimuse alusel peab kasutaja olema krüptitud sõnumivahetuse jaoks verifitseeritud . Niisugune nõue parandab turvalisust , kuid teeb läbiva krüptimise natuke ebamugavamaks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup . < / source >
< translation > Luba krüptitud võtmete varunduseks laadida sõnumite krüptovõtmeid sinu serverisse või sinu serverist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+25" / >
< source > The key to decrypt online key backups . If it is cached , you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server . < / source >
< translation > Selle võtmega dekrüptitakse võrku varundatud muud võtmed . Kui see võti on puhverdatud , siis saad kasutusele võtta oma krüptovõtmete turvalise varundamise sinu koduserveris . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > The key to verify other users . If it is cached , verifying a user will verify all their devices . < / source >
< translation > Teiste kasutajate verifitseerimiseks mõeldud võti . Kui see võti on puhverdatud , siis kasutaja verifitseerimine tähendab ka kõikide tema seadmete verifitseerimist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Your most important key . You don & apos ; t need to have it cached , since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys . < / source >
< translation > Sinu kõige olulisem krüptovõti . See ei pea olema puhverdatud ( mis hoiab ä ra ka võimaliku varastamise ) ning teda on vaja vaid sinu muude allkirjavõtmete ringluse jaoks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > Allow third - party plugins and applications to load information about rooms you are in via D - Bus . This can have useful applications , but it also could be used for nefarious purposes . Enable at your own risk .
This setting will take effect upon restart . < / source >
< translation > Luba teistel rakendustel laadida D - Bus & apos ; i vahendusel teavet jututubade kohta , mille liige sa oled . Ü htepidi saab selle abil luua kasulikke rakendusi , kuid teisalt saab ka korralikke pahandusi tekitada . Kui lülitad selle võimaluse sisse , siis teed seda omal vastutusel .
Selle funktsionaalsuse jõustumine eeldab rakenduse uuesti käivitamist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > To allow new users to join a community , the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members . Since the room participants can change over time , this needs to be updated from time to time . This setting enables a background job to do that automatically . < / source >
< translation > Selleks , et uued liikmed saaksid kogukonnaga liituda , peab kogukond avaldama teavet selle kohta , mis serverid hetkel kogukonnas osalevad . Kuna kasutajate liikmelisus muutub ajas , siis ka see teave vajab aeg - ajalt uuendamist . Antud seadistusega lubad taustateenusel seda toimingut automaatselt teha . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+6" / >
< source > Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration . Since this is currently not executed server side , you need to have one client running this regularly . < / source >
< translation > Luba aeg - ajalt kustutada sündmusi vastavalt seadistustele . Kuna selline funktsionaalsus käivitatakse serveri asemel kliendi poolel , siis mõistlikuks toimimiseks peab valitud ajavahemiku jooksul klientrakendus olema kasutusel . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Manage your ignored users . < / source >
< translation > Halda eiratud kasutajaid . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+149" / >
< source > System font < / source >
< translation > Süsteemi kirjatüüp < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > System emoji font < / source >
< translation > Süsteemi emotikonide kirjatüüp < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+323" / >
< source > Select a file < / source >
< translation > Vali fail < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > All Files ( * ) < / source >
< translation > Kõik failid ( * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+103" / >
< source > Open Sessions File < / source >
< translation > Ava sessioonide fail < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+8" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+18" / >
< source > Error < / source >
< translation > Viga < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-64" / >
< location line = "+26" / >
< source > File Password < / source >
< translation > Faili salasõna < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-25" / >
< source > Enter the passphrase to decrypt the file : < / source >
< translation > Faili dekrüptimiseks sisesta salafraas : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< location line = "+26" / >
< source > The password cannot be empty < / source >
< translation > Salasõna ei saa olla tühi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-8" / >
< source > Enter passphrase to encrypt your session keys : < / source >
< translation > Oma sessioonivõtmete krüptimiseks sisesta salafraas : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > File to save the exported session keys < / source >
< translation > Fail , kuhu salvestad eksporditavad sessiooni krüptovõtmed < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UserSettingsPage < / name >
< message >
< location filename = "../qml/pages/UserSettingsPage.qml" line = "+187" / >
< source > CACHED < / source >
< translation > PUHVERDATUD < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+0" / >
< source > NOT CACHED < / source >
< translation > PUHVERDAMATA < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > IMPORT < / source >
< translation > IMPORDI < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > EXPORT < / source >
< translation > EKSPORDI < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+9" / >
< source > DOWNLOAD < / source >
< translation > ALLALAADIMISED < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > REQUEST < / source >
< translation > PÄRING < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > CONFIGURE < / source >
< translation > SEADISTA < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+18" / >
< source > MANAGE < / source >
< translation > HALDA < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+35" / >
< source > Back < / source >
< translation > Tagasi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VerificationManager < / name >
< message >
< location filename = "../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line = "+140" / >
< source > No encrypted private chat found with this user . Create an encrypted private chat with this user and try again . < / source >
< translation > Ü htegi krüptitud vestlust selle kasutajaga ei leidunud . Palun loo temaga krüptitud vestlus ja proovi uuesti . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Waiting < / name >
< message >
< location filename = "../qml/device-verification/Waiting.qml" line = "+12" / >
< source > Waiting for other party … < / source >
< translation > Ootan teise osapoole tegevust … < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+12" / >
< source > Waiting for other side to accept the verification request . < / source >
< translation > Ootan , et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Waiting for other side to continue the verification process . < / source >
< translation > Ootan , et teine osapool jätkaks verifitseerimist . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Waiting for other side to complete the verification process . < / source >
< translation > Ootan , et teine osapool lõpetaks verifitseerimise . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Tühista < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WelcomePage < / name >
< message >
< location filename = "../qml/pages/WelcomePage.qml" line = "+30" / >
< source > Welcome to nheko ! The desktop client for the Matrix protocol . < / source >
< translation > Tere tulemast Nheko kasutajaks ! Töölauarakendus Matrix & apos ; i protokolli jaoks . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+10" / >
< source > Enjoy your stay ! < / source >
< translation > Head suhtlemist ! < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > REGISTER < / source >
< translation > REGISTREERU < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+8" / >
< source > LOGIN < / source >
< translation > LOGI SISSE < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+26" / >
< source > Reduce animations < / source >
< translation > Vähenda animatsioone < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > Nheko uses animations in several places to make stuff pretty . This allows you to turn those off if they make you feel unwell . < / source >
< translation > Et kasutajaliides oleks toredam , kasutab Nheko mitmel puhul animatsioone . Kui see sulle ei sobi , siis saad nad välja lülitada . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > descriptiveTime < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Utils.cpp" line = "+208" / >
< source > Yesterday < / source >
< translation > Eile < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > emoji - catagory < / name >
< message >
< location filename = "../../src/GridImagePackModel.cpp" line = "-290" / >
< source > People < / source >
< translation > Inimesed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Nature < / source >
< translation > Loodus < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Food < / source >
< translation > Toit < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Activity < / source >
< translation > Tegevused < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Travel < / source >
< translation > Reisimine < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Objects < / source >
< translation > Esemed < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Symbols < / source >
< translation > Sümbolid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Flags < / source >
< translation > Lipud < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > message - description sent : < / name >
< message >
< location filename = "../../src/Utils.h" line = "+115" / >
< source > You sent an audio clip < / source >
< translation > Sa saatsid helifaili < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent an audio clip < / source >
< translation > % 1 saatis helifaili < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent an image < / source >
< translation > Sa saatsid pildi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent an image < / source >
< translation > % 1 saatis pildi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a file < / source >
< translation > Sa saatsid faili < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent a file < / source >
< translation > % 1 saatis faili < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a video < / source >
< translation > Sa saatsid video < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent a video < / source >
< translation > % 1 saatis video < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a sticker < / source >
< translation > Sa saatsid kleepsu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 sent a sticker < / source >
< translation > % 1 saatis kleepsu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You sent a notification < / source >
< translation > Sa saatsid teavituse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent a notification < / source >
< translation > % 1 saatis teavituse < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< location line = "+16" / >
< source > You : % 1 < / source >
< translation > Sina : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-14" / >
< location line = "+17" / >
< source > % 1 : % 2 < / source >
< translation > % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-11" / >
< source > You sent a chat effect < / source >
< translation > Sa saatsid vestlusmulje < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent a chat effect < / source >
< translation > % 1 saatis vestlusmulje < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+15" / >
< source > You sent an encrypted message < / source >
< translation > Sa saatsid krüptitud sõnumi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > % 1 sent an encrypted message < / source >
< translation > % 1 saatis krüptitud sõnumi < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+5" / >
< source > You placed a call < / source >
< translation > Sa helistasid < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 placed a call < / source >
< translation > % 1 helistas < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You answered a call < / source >
< translation > Sa vastasid kõnele < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 answered a call < / source >
< translation > % 1 vastas kõnele < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You ended a call < / source >
< translation > Sa lõpetasid kõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 ended a call < / source >
< translation > % 1 lõpetas kõne < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > You rejected a call < / source >
< translation > Sina ei võtnud kõnet vastu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > % 1 rejected a call < / source >
< translation > % 1 ei võtnud kõnet vastu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > utils < / name >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > Unknown Message Type < / source >
< translation > Tundmatu sõnumitüüp < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >